英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|孟浩然-《夏日南亭懷辛大》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年08月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《夏日南亭懷辛大》是唐代詩(shī)人孟浩然的作品。此詩(shī)描繪了夏夜乘涼的悠閑自得,抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)老友的懷念。開(kāi)頭寫(xiě)夕陽(yáng)西下與素月東升,為納涼設(shè)景;三、四句寫(xiě)沐后納涼,表現(xiàn)閑情適意;五、六句由嗅覺(jué)繼續(xù)寫(xiě)納涼的真實(shí)感受;七、八句寫(xiě)由境界清幽想到彈琴,想到“知音”,從納涼過(guò)渡到懷人;最后寫(xiě)希望友人能在身邊共度良宵而生夢(mèng)。全詩(shī)寫(xiě)景狀物細(xì)膩入微,語(yǔ)言流暢自然,情境渾然一體,詩(shī)味醇厚,意韻盎然,給人一種清閑之感。

孟浩然·《夏日南亭懷辛大》

山光忽西落,池月漸東上。

散發(fā)乘夕涼,開(kāi)軒臥閑敞。

荷風(fēng)送香氣,竹露滴清響。

欲取鳴琴?gòu)?,恨無(wú)知音賞。

感此懷故人,中宵勞夢(mèng)想。

A Reverie in a Summer-House(Charles Budd 譯)

Meng Haoran

The daylight fades behind the Western Mountains,

And in the east is seen the rising moon,

Which faintly mirrored in the garden fountains

Foretells that night and dreams are coming soon.

With window open-hair unloosed and flowing

I lie in restful ease upon my bed:

The evening breeze across the lilies blowing

With fragrant coolness falls upon my head.

And in the solemn stillness—all prevailing,

The fall of dewdrops from the tall bamboos—

Which grow in graceful rows along the railing—

Sounds through the silence soft as dove's faint coos.

On such an eve as this I would be singing,

And playing plaintive tunes upon the lute,

And thus to mind old friends and pleasures bringing;

But none are here to join with harp and flute!

So in a pleasant stillness I lie dreaming

Of bygone days and trusty friends of old,

Among whom Sin-tze's happy face is beaming;

I would my thoughts could now to him be told.

In Dreamland(Herbert A. Giles 譯)

Men Haoran

The sun has set behind the western slope,

The eastern moon lies mirrored in the pool;

With streaming hair my balcony I ope,

And stretch my limbs out to enjoy the cool.

Loaded with lotus-scent the breeze sweeps by,

Clear dripping drops from tall bamboos I hear,

I gaze upon my idle lute and sigh:

Alas no sympathetic soul is near!

And so I doze, the while before mine eyes

Dear friends of other days in dream-clad forms arise.



用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)沙市澗塘小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦