《憶秦娥·秋蕭索》是南宋詞人黃機(jī)的作品。上片寫秋景,首句寫出了獨處孤旅,雙在秋風(fēng)葉落之時縈繞于游子心中的渴求溫暖的呼喚,寫出了一派濃重的秋意,為下文寫游子的愁緒渲染了氛圍。下片寫離人內(nèi)心的活動,用疊句將筆觸伸向天邊,從戀人的角度寫情。此篇以直筆寫游子離愁,暗寫閨怨,兩地相思,一種情愫,在蕭索的秋景襯托下,更顯得深摯動人。
《憶秦娥·秋蕭索》 黃機(jī)
秋蕭索,
梧桐落盡西風(fēng)惡。
西風(fēng)惡,
數(shù)聲新雁,
數(shù)聲殘角。
離愁不管人飄泊,
年年孤負(fù)黃花約。
黃花約,
幾重庭院?
幾重簾幕?
Dream of Qin Maiden
Huang Ji
In autumn bleak
Plane trees are ript of leaves,
Hearing the west wind shriek.
Hear the west wind shriek!
The wild geese scream forlorn;
And moans the broken horn.
The parting grief won’t care for a wanderer’s heart,
Year after year from golden flowers kept apart.
From flowers kept apart,
By courtyard on courtyard, your house unseen
Is veiled by screen on screen.