《蝶戀花·辛苦最憐天上月》為清代詞人納蘭性德的作品。詞意流露真切情義,感人至深,表達(dá)了對(duì)亡婦的深切思念
納蘭性德 《蝶戀花·辛苦最憐天上月》
辛苦最憐天上月,
一夕如環(huán),
夕夕都成玦。
若似月輪終皎潔,
不辭冰雪為卿熱。
無那塵緣容易絕,
燕子依然,
軟踏簾鉤說。
唱罷秋墳愁未歇,
春叢認(rèn)取雙棲蝶。
Piteous the Moon
(To the Tune of Dielianhua)
Nalan Xinde
So piteous the moon seems:
a full circle keeps waning,
waning into half a circle, and then
all over again, night after night.
If only you could recover likewise,
from the half to the full,
your body, cold as ice, as snow,
would be brought to life
by the warmth of mine.
Irrecoverably, you left me.
The swallows twitter lovingly, as before,
on the soft valance hooks.
It does not alleviate my agony
to sing through the “Autumn Elegies.”
Oh that we could be a pair of butterflies
flying amidst the spring flowers,
in the next life.