英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|李煜-《子夜歌·人生愁恨何能免》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年06月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《子夜歌·人生愁恨何能免》是五代南唐詞人李煜寫的一首詞。這首詞作于李煜國亡家破,身為囚虜之后。詞的上片,寫對故國難回的傷心,下片,寫對往事成空的哀嘆,表達(dá)了詞人對故國、往事的無限思懷,對囚居生活的極端哀怨,詞意凄惋,字里行間,充滿著無限的愁恨。


李煜 《子夜歌·人生愁恨何能免》

人生愁恨何能免?
銷魂獨(dú)我情何限!
故國夢重歸,
覺來雙淚垂。

高樓誰與上?
長記秋晴望。
往事已成空,
還如一夢中。

Tune: "Song of Ziye"
Li Yu

How many one be spared the sorrow and regret of human life?
Why am I alone so overwhelmed, what end to my grief?
To my former kingdom I return in dreams again,
And awaken to find my tears already brimming.

With whom did I climb the high towers then?
How often I remember how we gazed into the clear autumn.
These things past are already drained and dead,
As though they were moments from within a single dream.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武漢市放鷹臺社區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦