行久走遠(yuǎn),回望人生,總覺(jué)得少了些什么,也許就是少了那么一點(diǎn)盈盈書香,大家常說(shuō)最是書香能致遠(yuǎn),大概只有走出人生才有體會(huì)吧!下面是小編整理的關(guān)于雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯:Elizabeth Barrett Browning – How Do I Love Thee?的資料,希望你會(huì)喜歡!
Sonnet 43
How Do I Love Thee?
Elizabeth Barrett Browning
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth, breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of every day’s
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood’s faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
葡萄牙的十四行詩(shī)
第43首
伊麗莎白·巴雷特·勃朗寧
我究竟怎樣愛(ài)你?讓我細(xì)數(shù)端詳。
我愛(ài)你直到我靈魂所及的深度、
廣度和高度,我在視力不及之處
摸索著存在的極致和美的理想。
我愛(ài)你像最樸素的日常需要一樣,
就像不自覺(jué)地需要陽(yáng)光和蠟燭。
我自由地愛(ài)你,像人們選擇正義之路,
我純潔地愛(ài)你,像人們躲避稱贊頌揚(yáng)。
我愛(ài)你用的是我在昔日的悲痛里
用過(guò)的那種激情,以及童年的忠誠(chéng)。
我愛(ài)你用的愛(ài),我本以為早已失去
(與我失去的圣徒一同);我愛(ài)你用笑容、
眼淚、呼吸和生命!只要上帝允許,
在死后我愛(ài)你將只會(huì)更加深情。
(飛白 譯)
我是怎樣地愛(ài)你
伊麗莎白·巴萊特·勃朗寧
我是怎樣地愛(ài)你?讓我逐一細(xì)算。
我愛(ài)你盡我的心靈所能及到的
深邃、寬廣、和高度——正像我探求
玄冥中上帝的存在和深厚的神恩。
我愛(ài)你的程度,就像日光和燭焰下
那每天不用說(shuō)的需要。我不加思慮地
愛(ài)你,就像男子們?yōu)檎x而斗爭(zhēng);
我純潔地愛(ài)你,像他們?cè)谫澝狼暗皖^。
我愛(ài)你以我童年的信仰;我愛(ài)你
以滿懷熱情,就像往日滿腔的辛酸;
我愛(ài)你,抵得上那似乎隨著消失的圣者
而消逝的愛(ài)慕。我愛(ài)你以我終生的
呼吸、微笑和淚珠——假使是上帝的
意旨,那么,我死了我還要更加愛(ài)你!
(方平 譯)
“我怎樣愛(ài)你?讓我數(shù)方式種種”
(葡萄牙人十四行詩(shī)第四十三首)
伊麗莎白·巴萊特·勃朗寧
我怎樣愛(ài)你?讓我數(shù)方式種種。
我愛(ài)你,愛(ài)情的深廣和高度沒(méi)盡頭,
只要我靈魂能達(dá)到,像放眼探究
生存的極致和理想之美的巔峰。
我愛(ài)你,正如沐浴在陽(yáng)光和燭明中
我有無(wú)需表白的日常需求。
我愛(ài)你,自由如戰(zhàn)士為正義而奮斗;
我愛(ài)你,純潔如他們避開(kāi)贊頌。
我愛(ài)你,用我滿腔的熱情,強(qiáng)烈如
我昔日的悲辛;用我童年的信誓。
我愛(ài)你,用隨著消逝的圣徒而似乎
消逝了的愛(ài)慕;我愛(ài)你,用畢生的呼吸、
微笑和淚水!只要是上帝的意圖,
那么,在死后我只會(huì)更加熱愛(ài)你。
(屠岸 譯)
勃朗寧夫人抒情十四行詩(shī)集
第四十三首
伊麗莎白·巴萊特·勃朗寧
讓我說(shuō)說(shuō),我有多么愛(ài)你?
愛(ài)你——寬廣深厚無(wú)可比擬,
我愛(ài)你——盡我靈魂之所及,
雖不見(jiàn)完美神恩的邊際。
我愛(ài)你——日常最純之希冀,
靠的是太陽(yáng)、蠟燭的光力。
傾心愛(ài)你,似奮斗為正義;
只愛(ài)你,如人們向上帝皈依。
我用激情和往日的辛酸
愛(ài)你,并以我童年的信念
愛(ài)你,我似曾隨圣徒沉湎
于博愛(ài),用生命、熱淚、笑顏,
畢生愛(ài)你!若上帝有意愿,
來(lái)生,我只會(huì)對(duì)你更迷戀。
(邵明剛 譯)
我是怎樣地愛(ài)你?
伊麗莎白·巴萊特·勃朗寧
我是怎樣的愛(ài)你?訴不盡萬(wàn)語(yǔ)千言:
我愛(ài)你的程度是那樣地高深和廣遠(yuǎn),
恰似我的靈魂曾飛到了九天與黃泉,
去探索人生的奧妙,和神靈的恩典。
無(wú)論是白晝還是夜晚,我愛(ài)你不息,
像我每日必需的攝生食物不能間斷。
我純潔地愛(ài)你,不為奉承吹捧迷惑,
我勇敢地愛(ài)你,如同為正義而奮爭(zhēng)!
愛(ài)你,以昔日的劇痛和童年的忠誠(chéng),
愛(ài)你,以眼淚、笑聲及全部的生命。
要是沒(méi)有你,我的心就失去了圣賢,
要是沒(méi)有你,我的心就失去了激情。
假如上帝愿意,請(qǐng)為我做主和見(jiàn)證:
在我死后,我必將愛(ài)你更深,更深!
(袁廣達(dá)、梁葆成 譯)
我如何疼愛(ài)你
伊麗莎白·布朗寧
且聽(tīng)我細(xì)語(yǔ),低聲訴如何疼愛(ài)你
我愛(ài)你至深至高至廣無(wú)邊際
為我靈魂到達(dá)之終極
直到神靈已無(wú)存,萬(wàn)物消失無(wú)蹤跡
我愛(ài)你日日夜夜無(wú)盡期
陽(yáng)光下,燭影里,晝夜動(dòng)靜需要你
我愛(ài)你,單純而精一,如同忘身奮斗圖大義
我一心疼愛(ài)你,何計(jì)身外之毀譽(yù)
我愛(ài)你一片真情與摯意
遠(yuǎn)勝赤子之真誠(chéng),舊恨之抑郁
我愛(ài)你情深似海洋,豈顧及圣賢與神邸
我以動(dòng)靜與語(yǔ)默,微笑與哭啼
以我全部身心疼愛(ài)你,如蒙神允許
我在那形銷骨化后,我會(huì)更愛(ài)你,堅(jiān)定永不移
(張振玉 譯)