英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯:Elizabeth Barrett Browning – How Do I Love Thee?

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年04月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

行久走遠(yuǎn),回望人生,總覺(jué)得少了些什么,也許就是少了那么一點(diǎn)盈盈書香,大家常說(shuō)最是書香能致遠(yuǎn),大概只有走出人生才有體會(huì)吧!下面是小編整理的關(guān)于雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯:Elizabeth Barrett Browning – How Do I Love Thee?的資料,希望你會(huì)喜歡!

Sonnet 43

How Do I Love Thee?

Elizabeth Barrett Browning

 

How do I love thee? Let me count the ways.

I love thee to the depth, breadth and height

My soul can reach, when feeling out of sight

For the ends of Being and ideal Grace.

I love thee to the level of every day’s

Most quiet need, by sun and candlelight.

I love thee freely, as men strive for Right;

I love thee purely, as they turn from Praise.

I love thee with the passion put to use

In my old griefs, and with my childhood’s faith.

I love thee with a love I seemed to lose

With my lost saints, I love thee with the breath,

Smiles, tears, of all my life! and, if God choose,

I shall but love thee better after death.

 

葡萄牙的十四行詩(shī)

第43首

伊麗莎白·巴雷特·勃朗寧

 

我究竟怎樣愛(ài)你?讓我細(xì)數(shù)端詳。

我愛(ài)你直到我靈魂所及的深度、

廣度和高度,我在視力不及之處

摸索著存在的極致和美的理想。

我愛(ài)你像最樸素的日常需要一樣,

就像不自覺(jué)地需要陽(yáng)光和蠟燭。

我自由地愛(ài)你,像人們選擇正義之路,

我純潔地愛(ài)你,像人們躲避稱贊頌揚(yáng)。

我愛(ài)你用的是我在昔日的悲痛里

用過(guò)的那種激情,以及童年的忠誠(chéng)。

我愛(ài)你用的愛(ài),我本以為早已失去

(與我失去的圣徒一同);我愛(ài)你用笑容、

眼淚、呼吸和生命!只要上帝允許,

在死后我愛(ài)你將只會(huì)更加深情。

 

(飛白 譯)

 

我是怎樣地愛(ài)你

伊麗莎白·巴萊特·勃朗寧

 

我是怎樣地愛(ài)你?讓我逐一細(xì)算。

我愛(ài)你盡我的心靈所能及到的

深邃、寬廣、和高度——正像我探求

玄冥中上帝的存在和深厚的神恩。

我愛(ài)你的程度,就像日光和燭焰下

那每天不用說(shuō)的需要。我不加思慮地

愛(ài)你,就像男子們?yōu)檎x而斗爭(zhēng);

我純潔地愛(ài)你,像他們?cè)谫澝狼暗皖^。

我愛(ài)你以我童年的信仰;我愛(ài)你

以滿懷熱情,就像往日滿腔的辛酸;

我愛(ài)你,抵得上那似乎隨著消失的圣者

而消逝的愛(ài)慕。我愛(ài)你以我終生的

呼吸、微笑和淚珠——假使是上帝的

意旨,那么,我死了我還要更加愛(ài)你!

 

(方平 譯)

 

“我怎樣愛(ài)你?讓我數(shù)方式種種”

(葡萄牙人十四行詩(shī)第四十三首)

伊麗莎白·巴萊特·勃朗寧

 

我怎樣愛(ài)你?讓我數(shù)方式種種。

我愛(ài)你,愛(ài)情的深廣和高度沒(méi)盡頭,

只要我靈魂能達(dá)到,像放眼探究

生存的極致和理想之美的巔峰。

 

我愛(ài)你,正如沐浴在陽(yáng)光和燭明中

我有無(wú)需表白的日常需求。

我愛(ài)你,自由如戰(zhàn)士為正義而奮斗;

我愛(ài)你,純潔如他們避開(kāi)贊頌。

 

我愛(ài)你,用我滿腔的熱情,強(qiáng)烈如

我昔日的悲辛;用我童年的信誓。

我愛(ài)你,用隨著消逝的圣徒而似乎

 

消逝了的愛(ài)慕;我愛(ài)你,用畢生的呼吸、

微笑和淚水!只要是上帝的意圖,

那么,在死后我只會(huì)更加熱愛(ài)你。

 

(屠岸 譯)

 

勃朗寧夫人抒情十四行詩(shī)集

第四十三首

伊麗莎白·巴萊特·勃朗寧

 

讓我說(shuō)說(shuō),我有多么愛(ài)你?

愛(ài)你——寬廣深厚無(wú)可比擬,

我愛(ài)你——盡我靈魂之所及,

雖不見(jiàn)完美神恩的邊際。

我愛(ài)你——日常最純之希冀,

靠的是太陽(yáng)、蠟燭的光力。

傾心愛(ài)你,似奮斗為正義;

只愛(ài)你,如人們向上帝皈依。

我用激情和往日的辛酸

愛(ài)你,并以我童年的信念

愛(ài)你,我似曾隨圣徒沉湎

于博愛(ài),用生命、熱淚、笑顏,

畢生愛(ài)你!若上帝有意愿,

來(lái)生,我只會(huì)對(duì)你更迷戀。

 

(邵明剛 譯)

 

我是怎樣地愛(ài)你?

伊麗莎白·巴萊特·勃朗寧

 

我是怎樣的愛(ài)你?訴不盡萬(wàn)語(yǔ)千言:

我愛(ài)你的程度是那樣地高深和廣遠(yuǎn),

恰似我的靈魂曾飛到了九天與黃泉,

去探索人生的奧妙,和神靈的恩典。

無(wú)論是白晝還是夜晚,我愛(ài)你不息,

像我每日必需的攝生食物不能間斷。

我純潔地愛(ài)你,不為奉承吹捧迷惑,

我勇敢地愛(ài)你,如同為正義而奮爭(zhēng)!

 

愛(ài)你,以昔日的劇痛和童年的忠誠(chéng),

愛(ài)你,以眼淚、笑聲及全部的生命。

要是沒(méi)有你,我的心就失去了圣賢,

要是沒(méi)有你,我的心就失去了激情。

假如上帝愿意,請(qǐng)為我做主和見(jiàn)證:

在我死后,我必將愛(ài)你更深,更深!

 

(袁廣達(dá)、梁葆成 譯)

 

我如何疼愛(ài)你

伊麗莎白·布朗寧

 

且聽(tīng)我細(xì)語(yǔ),低聲訴如何疼愛(ài)你

我愛(ài)你至深至高至廣無(wú)邊際

為我靈魂到達(dá)之終極

直到神靈已無(wú)存,萬(wàn)物消失無(wú)蹤跡

我愛(ài)你日日夜夜無(wú)盡期

陽(yáng)光下,燭影里,晝夜動(dòng)靜需要你

我愛(ài)你,單純而精一,如同忘身奮斗圖大義

我一心疼愛(ài)你,何計(jì)身外之毀譽(yù)

我愛(ài)你一片真情與摯意

遠(yuǎn)勝赤子之真誠(chéng),舊恨之抑郁

我愛(ài)你情深似海洋,豈顧及圣賢與神邸

我以動(dòng)靜與語(yǔ)默,微笑與哭啼

以我全部身心疼愛(ài)你,如蒙神允許

我在那形銷骨化后,我會(huì)更愛(ài)你,堅(jiān)定永不移

 

(張振玉 譯)


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思銀川市體苑小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦