On frosty day the sky seems steeped in water clear;
霜日明霄水醮空,
The brandished whip amid red banners whistles, hear!
鳴鞘聲里繡旗紅。
The mist-veiled withered grass appears and disappears.
淡煙衰草有無(wú)中。
The Central Plain for miles burns with the beacon fire;
萬(wàn)里中原烽火北,
East of the watch tower I drink a cup of wine dire.
一尊濁酒戍樓東。
Drunken against the grievous wind, I shed sad tears.
酒闌揮淚向悲風(fēng)。