THE LUTE
Leisurely and tranquil,
When all voices are hushed, the sky and earth seem still.
Before a tune is played
By fingers and lute of jade, its feeling is conveyed.
The breeze saddens the stream,
The lute exhales an unfulfilled eternal dream.
Sleepless when back, I hear
It’s music lingering all night long in the ear.
琴
神閑意定,
萬籟收聲天地靜。
玉指冰弦,
未動宮商意已傳。
悲風(fēng)流水,
寫出寥寥千古意。
歸去無眠,
一夜余音在耳邊。