理查德·波頓寫給伊麗莎白·泰勒
Richard Burton and Elizabeth Taylor were Hollywood’s It couple for over a decade. They fell in love on the set of Cleopatra in 1963, and married and divorced twice. Burton wrote this letter to Taylor during the early part of their first marriage in 1964:
理查德·波頓和伊麗莎白·泰勒這對夫婦曾叱咤好萊塢十余載。1963年在拍攝《埃及艷后》時,他們兩人墜入愛河,之后經歷過兩次離離合合。1964年,波頓在他們第一次婚姻之初給泰勒寫道:
“My blind eyes are desperately waiting for the sight of you. You don’t realize of course, E.B., how fascinatingly beautiful you have always been, and how strangely you have acquired an added and special and dangerous loveliness.”
“我目不見物,只愿再看到你。當然,你無法感受得到,伊麗莎白,你是多么地有魅力,你的可愛是多么地危險。”
Ronald Reagan to Nancy Reagan
羅納德·里根寫給妻子南希
President Ronald Reagan wrote several love notes to his wife and eventual First Lady, starting when the couple first met. Nancy compiled some of his letters in her book I Love You, Ronnie. He gave her this note on Valentine’s Day in 1977:
自相識以來,美國總統(tǒng)羅納德·里根給她的妻子、后來的第一夫人寫過多封情書。南希后來將其中的一部分收入了她的《我愛你·羅尼》一書。1977年的情人節(jié),里根將這封情書交給了南希:
“Dear St. Valentine,
“親愛的圣瓦倫丁:
I’m writing to you about a beautiful young lady who has been in this household for 25 years now—come March 4.
我寫的這封信同一位美麗的女士有關。到今年3月4日,她就在這個家庭生活了足足25年了。
I have a request to make of you but before doing so feel you should know more about her. For one thing she has 2 hearts—her own and mine. I’m not complaining. I gave her mine willingly, and like it right where it is. Her name is Nancy but for some time now I’ve called her Mommie and don’t believe I could change.
我想請求您做一件事,但是在此之前,我希望您能對她有更多的了解。首先,她有兩顆心:一顆是她自己的心,一顆是我的心。我對此毫無怨言,因為我心甘情愿地將自己的心交予了她,也希望這顆心一直在那。她的名字叫南希,不過一段時間以來我一直叫她“媽媽”,已經無法改口了。
My request of you is—could you on this day whisper in her ear that someone loves her very much and more and more each day? Also tell her, this “Someone” would run down like a dollar clock without her so she must always stay where she is.”
我對您的請求是:在今天這個特別的日子里,能否悄悄地靠在她耳邊對她說,有一個人深愛著她,他的愛與日俱增?同時也請告訴她,如果沒有她,這個人會像電子表一樣停止運轉,所以請她一直留在這個地方。”
Jerry Orbach to His Wife Elaine
杰里·奧爾巴赫寫給妻子伊萊恩
The Law and Order star used to leave love poems for his wife every morning next to her coffee. Their 25-year marriage is chronicled in the book Remember How I Love You: Love Letters from an Extraordinary Marriage. Jerry wrote this letter to Elaine on one Valentine’s Day:
出演《法律與秩序》的演員杰里·奧爾巴赫每天早上都會在他妻子的咖啡旁放上一封情書。他們長達25年的婚姻全部都被記錄在《記得我有多愛你:不一般的婚姻愛情書信》一書中。杰里在情人節(jié)給他的妻子寫道:
“Valentine’s Day is here again. The weather looks cold and clammy…But I can happily go to work and try not to act too hammy. Cause I’ve got a warmness in my heart from my sunshine, my lifeline, my lambie! (I wish I could stay home and give you a kiss!) xxx’s Jer”
“情人節(jié)又一次到來,天氣又冷又濕……不過我能高高興興去上班,而且還得盡力讓自己不要手舞足蹈。因為我的心中充滿溫暖,這份溫暖來自于我的陽光,我的生命線,我的小乖乖!(多希望能留在家里,給你一個深情的吻!)你的杰里。”
Noah to Allie, The Notebook