The infinite sky is motionless overhead and the restless water is boisterous. On the seashore of endless worlds the children meet with shouts and dances. 遼闊的穹蒼在頭上靜止,不息的海水在腳下洶涌澎湃。孩子們相聚在無垠世界的海邊,歡叫著手舞足蹈。
They build their houses with sand, and they play with empty shells. With withered leaves they weave their boats and smilingly float them on the vast deep. Children have their play on the seashore of worlds. 他們用沙來筑屋,玩弄著空空的貝殼。他們用落葉編成小船,笑著讓它們漂浮在深海里。孩子們在自己世界的海邊游玩。
They know not how to swim, they know not how to cast nets. Pearl-fishers dive for pearls, merchants sail in their ships, while children gather pebbles and scatter them again. They seek not for hidden treasures, they know not how to cast nets. 他們不懂得如何游泳,他們不曉得怎樣撒網(wǎng)。采珠的人潛水尋找寶珠,商人在船上航行,孩子們卻把鵝卵石拾起又丟掉。他們不尋找寶藏,他們不知怎樣撒網(wǎng)。
The sea surges up with laughter, and pale gleams the smile of the sea-beach. Death-dealing waves sing meaningless ballads to the children, even like a mother while rocking her baby's cradle. The sea plays with children, and pale gleams the smile of the sea-beach. 大海歡笑著翻騰浪花,而海灘的微笑泛著暗淡的光。兇險的驚濤駭浪,對孩子們唱著沒有意義的曲子,仿佛母親在晃悠嬰兒入睡時的哼唱。大海和孩子們一同玩耍,而海灘的微笑泛著暗淡的光。
On the seashore of endless worlds children meet. Tempest roams in the pathless sky, ships are wrecked in the trackless water, death is abroad and children play. On the seashore of endless worlds is the great meeting of children. 孩子們相聚在無垠世界的海邊。暴風(fēng)雨在廣袤的天穹中怒吼,航船沉寂在無垠的大海里,死亡臨近,孩子們卻在玩耍。在無垠世界的海邊,有著孩子們盛大的聚會。