英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 74

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  But be contented: when that fell arrest

  Without all bail shall carry me away,

  My life hath in this line some interest,

  Which for memorial still with thee shall stay.

  When thou reviewest this, thou dost review

  The very part was consecrate to thee:

  The earth can have but earth, which is his due;

  My spirit is thine, the better part of me:

  So then thou hast but lost the dregs of life,

  The prey of worms, my body being dead,

  The coward conquest of a wretch's knife,

  Too base of thee to be remembered.

  The worth of that is that which it contains,

  And that is this, and this with thee remains.

  但是放心吧:當(dāng)那無(wú)情的拘票

  終于絲毫不寬假地把我?guī)ё撸?/p>

  我的生命在詩(shī)里將依然長(zhǎng)保,

  永生的紀(jì)念品,永久和你相守。

  當(dāng)你重讀這些詩(shī),就等于重讀

  我獻(xiàn)給你的至純無(wú)二的生命:

  塵土只能有它的份,那就是塵土;

  靈魂卻屬你,這才是我的真身。

  所以你不過(guò)失掉生命的糟粕

  (當(dāng)我肉體死后),惡蛆們的食餌,

  無(wú)賴的刀下一個(gè)怯懦的俘獲,

  太卑賤的穢物,不配被你記憶。

  它唯一的價(jià)值就在它的內(nèi)蘊(yùn),

  那就是這詩(shī):這詩(shī)將和它長(zhǎng)存。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思張家口市旺泰家園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦