國(guó)家主席習(xí)近平9月8日出席全國(guó)抗擊新冠肺炎疫情表彰大會(huì)并發(fā)表重要講話。他指出,在這場(chǎng)同嚴(yán)重疫情的殊死較量中,中國(guó)人民和中華民族以敢于斗爭(zhēng)、敢于勝利的大無(wú)畏氣概,鑄就了生命至上、舉國(guó)同心、舍生忘死、尊重科學(xué)、命運(yùn)與共的偉大抗疫精神。
President Xi Jinping attended a meeting to commend role models in China's fight against the COVID-19 epidemic and delivered a speech on Sep 8. He summarized China's great spirit of combating the COVID-19 epidemic, which features putting people's lives first, nationwide solidarity, sacrifice, respecting science, and a sense of mission for humanity.
?
我們要在全社會(huì)大力弘揚(yáng)偉大抗疫精神,使之轉(zhuǎn)化為全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家、實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的強(qiáng)大力量。
We should promote the great spirit of combating COVID-19 in the whole society, and transform the spirit into tremendous strength to build a modern socialist country and achieve national rejuvenation.
——2020年9月8日,習(xí)近平出席全國(guó)抗擊新冠肺炎疫情表彰大會(huì)并發(fā)表重要講話