01
bundle up
bundle 的原義是把同類的動(dòng)詞捆在一起。
而bundle up在英文的中的解釋是:
To dress oneself or another (typically a child) into heavy winter clothing or outerwear. 也就是穿上厚厚的冬裝,把自己裹得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)的。
口語中,Bundle up!就是“穿厚點(diǎn)!” 的意思。bundle someone up則表示給某人穿上厚衣服。
【例如】
It's freezing out, so bundle Janny up in her parka, scarf, and boots—and don't forget her hat and gloves!
外面很冷,給珍妮穿上大衣,圍巾和靴子。別忘了她的帽子和手套!
I bundled up in many layers before I went out to shovel the snow.
我出門鏟雪前穿了厚厚的好幾層衣服。
02
dress warm
dress warm 在口語中也很常用,表示穿得暖一些。
【例如】
--Dress warm before you go out.
-- Relax, mum. It's not that cold.
--出門前穿厚點(diǎn)!
--媽媽不要擔(dān)心,外面也沒那么冷
03
wear layers
layer 就是一層,layers 就是一層又一層。這個(gè)短語形象的表示冬天來了,我們穿了一層又一層的樣子。
【例如】
Just wear a few extra layers for me when you go outside playing in the snow. I don't want to see you catch a cold again,.
去外面雪地里玩的時(shí)候,多穿幾層。就當(dāng)是為了我。我可不想看到你又感冒。