英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實用 >  內(nèi)容

酒席上敬酒應(yīng)掌握的英文表達(dá)方式

所屬教程:口語實用

瀏覽:

2018年12月28日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
春節(jié)期間,親朋好友之間相互拜年探望,飯桌上自然少不了“敬酒”這一傳統(tǒng)禮俗。“敬酒”怎么說?請看《中國日報》一篇題為《外國人眼中的中國婚禮》的相關(guān)報道:

The only man who did not drink was the groom. Traditionally, a new Chinese couple visits each and every table to propose a toast, whereas in the West, a person or persons close to the bride and groom propose a toast.

報道說,舉行婚宴時,新郎一般不飲酒。酒席上,新婚夫婦通常為客人敬酒。由報道可知,“敬酒”可表達(dá)為“to propose a toast”,有時也可單獨用“toast”來表示。

“Toast”(烤面包片)表示“敬酒”最早可追溯到12世紀(jì)。據(jù)說,當(dāng)時英國人喜歡將香噴噴的“toast”(烤面包片)浸到酒碗中,這樣可以使酒的味道更加香醇可口。酒席上,人們通常會向貴賓頻頻舉杯,盛贊其就像酒杯里的烤面包片一樣,能讓整個宴會熠熠星輝。于是,到了18世紀(jì),toast逐漸就有了“敬酒”之意。此外,“toast”還可表示“祝酒辭”。

來看幾個例句:As you said in your toast, the Chinese people are a great people.(正如您在祝酒詞里講的那樣,中國人是一個偉大的民族。)

The groom stood up and proposed a toast.(新郎起身敬酒。)

Let's drink a toast to our friendship.(為我們的友誼干杯。)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思宿遷市沭陽碧桂園(永安路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦