甘蔗 sugar cane
糖+藤條,一根長長的吃起來像糖sugar一樣甜的藤條cane。
甘蔗的糖分和水分都很豐富,饞的想吃發(fā)胖的甜品dessert的時(shí)候,不妨來一段甘蔗。
紅薯,還有人叫地瓜sweet potato
地瓜和土豆是好朋友。塊頭,形狀都很像,只是味道不太一樣,地瓜微甜,所以名為甜土豆。
地瓜還被世界衛(wèi)生組織WHO(World Health Organization)評為最佳健康蔬菜之一,對女孩子來說是個養(yǎng)顏抗衰老的寶貝,而且腸胃不太好的人,地瓜可以促進(jìn)腸道排毒。
蓮藕lotusroot
蓮花+根,長的特別水靈的蓮花lotus藏在水里的根root,挖出來就是我們吃的蓮藕。蓮藕呢,是一個低脂low fat,高營養(yǎng)high nutrition的食物,它含有很高的VC和粗纖維,助消化,還能在你勞累過度時(shí)給你補(bǔ)充氣血,幫你恢復(fù)元?dú)狻?/p>
銀耳snowfungus
銀色的+菌類
銀耳長的很像木耳black fungus,只不過顏色更晶瑩透亮,都屬于菌類。名字呢,被直接翻譯成了如雪一樣顏色的菌類,通俗易懂。平時(shí)生活當(dāng)中,很容易就能點(diǎn)到銀耳蓮子羹這種甜品,女生們應(yīng)該會比較喜歡,可以美容。
金針菇needlemushroom
像針needle一樣細(xì)長的小蘑菇。關(guān)于金針菇,咱們中國人有奇怪的說法,有一次聽一個外國人說起,也是讓人特別驚訝,有點(diǎn)惡心,就不多說了。
接下來看看一些中國的獨(dú)特小吃。
茶葉蛋tea egg
用茶水煮熟的蛋,是棕褐色,咸咸的,很直白的翻譯成tea egg
饅頭steamed bread
steam是蒸的意思,在西方人眼中就是,蒸熟的面包,就是我們平時(shí)吃的大饅頭。
油條 fried bread stick
fry炸,炸過的面包棍,既把制作方法表達(dá)了,也把它的形狀表達(dá)了,也是挺生動的。
春卷 spring rolls
春天的卷,也是翻譯的同樣很直白,平時(shí)我們見過的面包卷,也可以說bread roll。
皮蛋preserved eggs
preserve有保存的意思,還有腌制的意思,腌制過的蛋,就是平時(shí)見到的皮蛋,還叫Century Egg世紀(jì)之蛋。不過,CNN把皮蛋評為亞洲惡心食物之冠,不是他們的菜!
江米sticky rice
江米也叫糯米,粘粘的,對脾胃很好。sticky rice意思是粘粘的米,西方人就容易理解了它的特點(diǎn)。
沙果 crab apple
不知道大家生活當(dāng)中吃沒吃過沙果,口感比較像蘋果,但是比蘋果小很多。
這個名字螃蟹+蘋果的由來說法也不一。
英文crab在這個名稱里也有兩種解釋:一種說crab起源于蘇格蘭語scrab 或scrabbe,就是“野蘋果樹的果實(shí)”之意;另一種說crab由螃蟹的潦草爬行軌跡引伸而來,意指怪異味道,顯然也是著眼于野蘋果又酸又澀的果實(shí)。
還有一種近似玩笑的解釋,說crabapple的酸澀果子不能多吃,吃多了會不舒服,胃里有被螃蟹鉗子夾了的感覺。
不過沙果含有很多維生素,對身體還是很不錯的。
最后要說的就是在新疆非常普遍一種好吃的,大棗,Chinese date。不知道你第一次見到這個表達(dá)有沒有想過,為啥是中國的約會呢。
而date這個詞源于希臘語,有海棗,棗椰子的意思。
在現(xiàn)代來說,我國是世界上唯一出口紅棗的國家,故被稱作"Chinesedate"。