王(wáng)昱(yù)珩(héng),1981年生于北京,畢業(yè)于清華美院,現(xiàn)為設計師。《最強大腦》第二季和第三季選手,兩次國際對抗賽均以神奇的表現(xiàn)戰(zhàn)勝日本對手。王昱珩以微觀辨物著稱,但他在一次事故中眼睛受傷,幾乎失去了2/3的視力。
如果你按捺不住自己對水哥的愛慕和崇敬之情,想寫一篇《我的偶像》之類的英語作文來抒發(fā)情感……該用怎樣的詞匯來形容他的各種“超能力”呢……
一、逆天觀察力
王昱珩之所以被叫“水哥”,是因為節(jié)目中的他從同質(zhì)同量同水源的520杯水中挑選出評審選中的水,并精細地說出水的角度旋轉(zhuǎn)了15度,中間經(jīng)過了兩三個人的手。
在凡人眼中毫無區(qū)別的水,在王昱珩的觀察下,卻是520杯特征明確,形態(tài)各異的水……
此刻不禁讓人想到福爾摩斯那句著名的:
You see, but you do not observe.
你看到了,但是你沒有觀察。
沒錯,observe,觀察,水哥驚艷四座的觀察能力可以說是impressive observation skill. And he is a great observer.
形容一個人觀察力強則可以用形容詞observant。
除了observant,還有哪些詞可以描述水哥敏銳的觀察力呢?
1 perspicacious 敏銳、有洞察力的
注釋 Having or showing penetrating mental discernment; clear-sighted. 具有或展現(xiàn)出敏銳的心理洞察力;清晰的判斷能力
例句
You are a perspicacious observer, Mr. Wang.
王昱珩先生,您是一位敏銳的洞察者。
2 perceptive 感覺靈敏;有洞察力;有理解能力
注釋 Having or showing keenness of insight, understanding, or intuition. 具有或顯示出敏銳的洞察力、理解力和直覺。
例句
Our victory depends very materially upon his perceptive power.
我方的勝利極大地仰仗著他的洞察能力。
3 discerning 有辨識力
注釋 Showing good or outstanding judgment and understanding. 具有良好的或出眾的判斷力和理解力。
例句
Indeed, the growth of his business is proof of his skill at discerning what it is that consumers want to wear.
的確,他的生意越做越大,這便是他能敏銳察覺顧客喜歡穿什么的最好證明。
此外,還可以用sharp-eyed(目光敏銳、觀察入微的)、quick detection(敏銳偵查能力)、rapid discernment(快速洞察力)來形容水哥的觀察技能。
你大概覺得觀察力如此逆天的人光參加一下真人秀實在顯示不出什么價值,結(jié)果人家就去破案了。
客串了一下consulting detective(咨詢偵探),福爾摩斯再不能說他是“the only one in the world”了……
二、通才
王昱珩神就神在,他不僅能用大腦和眼力碾壓凡人,他動手能力也是魔王級的……
水哥畢業(yè)于清華美院,畫畫自不用說。
關(guān)鍵是他畫的是微視畫,別人要用放大二三十倍的顯微鏡,他用肉眼。
還會用樹脂在水里作立體畫……
還能把畫變成錢包、香囊等工藝品……
書法也杠杠的。
還學過古琴。
還有自制的雨林墻和盆栽。
這種無所不能的人物就可以用omniscience(全知)這個詞來形容了。
“Omni-”這個詞根就是表示“全部、總”的意思,基本上帶上它的詞都是萬能的……
比如omnipresent,無所不在的;omnipotent,無所不能的。
除了這個萬能的等同于上帝的詞,還有幾個詞可以形容水哥……
1 Renaissance man 文藝復興式的人物;博學之士
The term Renaissance man or woman refers to a person who is talented in many areas, especially the arts and sciences. Leonardo da Vinci, Michelangelo and Benjamin Franklin often are called Renaissance men. Renaissance man/woman指的是在各領(lǐng)域,尤其是藝術(shù)、科學方面,都才華橫溢的人。達芬奇、米開朗基羅、富蘭克林就通常被稱為這種“文藝復興式的人物”。
2 versatile 具有多種技能、多才多藝、通才
Wang stands out for his incredible versatility as a designer.
作為一個設計師,王昱珩以其難以置信的多才多藝而出類拔萃。
3 A guru on everything
Guru 是專家、權(quán)威、領(lǐng)袖。A guru on everything,也就是在各領(lǐng)域都是專家。
Lu Xun has been a guru to many young writers.
魯迅是很多年輕作家的精神領(lǐng)袖。
4 polymath 博學的人
A polymath is a person whose expertise spans a significant number of different subject areas; they are known to draw on complex bodies of knowledge to solve specific problems. 一個“polymath ”是具有跨很多領(lǐng)域的專業(yè)知識的人物。他們能運用各種復雜知識來解決具體問題。
三、王的蔑視
網(wǎng)友們津津樂道的是水哥在節(jié)目里用智商碾壓對手、征服全場的自信和氣勢……
形容這樣的強大氣場,除了confident(自信),你還可以說,self-assured(自信的、胸有成竹的)、poised(泰然自若的):
Wang was self-assured and poised when he picked out a specific glass of water among 520 grouped together.
王昱珩從520杯水里挑出其中的一杯時,自信而沉著。
雖然水哥經(jīng)常說這種讓人沒脾氣的話……
但他真的不是盲目自信,所以就不要用conceit(自負)、egotistic(自高自大的)、cocksure(過于自信而驕橫的)這種詞啦。
不過當他說“我放棄觀察”的時候,還是忍不住想說cocky(自命不凡)啊……
形容這種“王的蔑視”,除了arrogant(傲慢的),大概還有haughty(高傲的)、superior(優(yōu)越感的)、patronizing(屈尊俯就的)這類詞……
好吧,水哥請繼續(xù)用你的智商盡情碾壓我們這些凡夫俗子吧……