英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實用 >  內(nèi)容

“秋老虎”用英語怎么說?

所屬教程:口語實用

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  有的年份,雖然已經(jīng)進(jìn)入秋天,但是有幾天的天氣仍然很熱,這就是所謂的“秋老虎”了,那么,你知道“秋老虎”用英文怎么翻譯嗎?

  “秋老虎”、“小陽春”,都是中文里特殊的表達(dá)方式,那么如何用英文來表達(dá)“深秋季節(jié)的一段暖和天氣”呢?其實英文中有個與之相對應(yīng)的短語, "Indian summer"。

  "Indian summer"指秋天的一段暖和、干燥的天氣,往往出現(xiàn)在9月下旬、10月和11月,有時候也會出現(xiàn)在8月或12月,愛倫·坡曾把它稱作 "strange interregnum occurring in autumn" 。 "Indian summer"中的"Indian"絕對不是指印度,而是指美洲的土著民族印第安人,因為這樣的天氣出現(xiàn)在美國東海岸中部各州,北到新英格蘭,西至大平原。這種天氣往往伴隨著災(zāi)難性的大霧。

  "Indian summer"首次出現(xiàn)在1778年一位法國籍美國人的書中,他在描寫殖民地的農(nóng)場中寫道:

  "Then a severe frost succeeds which prepares [the earth] to receive the voluminous coat of snow which is soon follow; though it is often preceded by a short interval of smoke and mildness, called the Indian summer."

  那么他為什么會在文章中提到 "smoke"一詞呢?有一種說法認(rèn)為印第安人在冬天來臨之前會用火燒的方法把躲藏起來的獵物驅(qū)逐出洞,或者是用火將耕地上的雜草燒盡以便第二年春耕,所以才有了"smoke"一詞。愛倫·坡在他的A Tale of Ragged Mountains里,也提到了"smoke"一詞("the thick and peculiar mist, or smoke, which distinguishes the Indian summer"),增加了這一說法的可信度。

  菲利普·多德里奇在他的Note on the Indian War in West Virginia(1842)中,對"smoke"一詞提供了另一種說法。他寫道,“煙霧籠罩的日子開始了,它將要持續(xù)一段時間。這樣的天氣被稱為Indian summer,因為這段小陽春的天氣為印第安人去騷擾移民地區(qū)的人們提供了機(jī)會。”("The smokey time commenced and lasted for a considerable number of days. This was the Indian summer, because it afforded the Indians another opportunity of visiting the settlements with their destructive warfare.")因為印第安人在天涼以后就不再向移民地區(qū)發(fā)起突襲,除了有這樣一段暖和的天氣。那么"smoke"就是印第安人焚燒村莊和房屋的結(jié)果。

  在英國,人們也開始用"Indian summer"來代替 "St. Luke's little summer", "St. Martin's summer", "All Hallows summer" 表示“秋老虎”、“小陽春”這個意思。 如 "An Indian summer in the West Country brought peak holiday traffic jams in Devon yesterday." (Sunday Times,September 16, 1962)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思商丘市中南國際城英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦