16日上午,因醉駕被羈押在北京東城看守所的高曉松出現(xiàn)在北京東城法院,北京東城區(qū)交通支隊(duì)交警在法庭上向他宣讀了行政處罰決定書——吊銷高曉松駕駛證,今后5年內(nèi)不得重新考取駕照、駕車上路。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
Musician Gao Xiaosong, who was caught drunken driving, had his license revoked on Monday.
因醉駕被捕的音樂(lè)人高曉松本周一被吊銷駕照。
上文報(bào)道中的高曉松因drunken driving(醉駕)而被捕,警方宣布revoke his driver’s license(吊銷他的駕駛執(zhí)照)。Revoke的意思是“取消;廢除;使無(wú)效”,例如:The government formally revoked the state of emergency.(政府正式解除緊急狀態(tài)。)
高曉松的醉駕導(dǎo)致four-car pileup(四輛車連環(huán)相撞),三人受傷,目前他被拘留在detention house(看守所)中。現(xiàn)在醉駕已入刑法,成為一項(xiàng)independent charge(獨(dú)立罪名),違者將受到heavy penalty(嚴(yán)懲)。