請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
'One-off consumption' and 'purchasing on a sudden impulse' are the characteristics of young Chinese fans of luxury fashion," said Gan Jing, a consultant from the Hong Kong Institute of Fashion Buying.
“時(shí)尚買手”香港研究機(jī)構(gòu)咨詢師甘京(音)說:“中國(guó)奢侈時(shí)尚品年輕買家的特點(diǎn)是一次性消費(fèi)和沖動(dòng)購(gòu)買。”
文中的one-off consumption就是指“一次性消費(fèi)”,這里是指頂級(jí)奢侈品牌的產(chǎn)品難清洗、難維修,有些昂貴商品的維修費(fèi)用甚至超過購(gòu)買新品,一旦購(gòu)買,就很可能成為“一次性商品”。One-off在這里就是指“一次性的、非經(jīng)常的”,也可以直接作名詞表示“絕無僅有的事物,一次性的事物”,例如:one-off payment(一次性付款)。
不經(jīng)過仔細(xì)思考而購(gòu)買商品就稱為purchasing on a sudden impulse(沖動(dòng)購(gòu)買/即興購(gòu)買),一般說成是impulse buying。這里的impulse形象寫出了心血來潮、只是一時(shí)的念頭的意思。據(jù)industry insider(業(yè)內(nèi)人士)稱,中國(guó)的luxury goods buyers(奢侈品買家)以及奢侈品的potential consumers(潛在消費(fèi)者)年齡普遍偏低。