英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)實(shí)用 >  內(nèi)容

“裸官”英文怎么說(shuō)

所屬教程:口語(yǔ)實(shí)用

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

中共中央辦公廳、國(guó)務(wù)院辦公廳日前印發(fā)了《關(guān)于對(duì)配偶子女均已移居國(guó)(境)外的國(guó)家工作人員加強(qiáng)管理的暫行規(guī)定》,目的是加強(qiáng)對(duì)“裸官”的管理,加大反腐力度。

請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

The Communist Party of China (CPC) has released new restrictions governing "naked officials", or those whose family members have all gone abroad.

中共中央發(fā)布了針對(duì)家屬都已移居國(guó)外的官員,即“裸官”,的管理規(guī)定。

在上面的報(bào)道中,我們可以看到“裸官”直譯為naked official。其真正含義是指那些把妻子和兒女都遷居到國(guó)外,錢(qián)也帶到國(guó)外,而自己一個(gè)人留在國(guó)內(nèi)的官員,即officials whose family members have all gone abroad。這么做是為了給自己留條后路,一旦腐敗行為暴露,便可外逃,即便外逃不成功,也可保得全家富足。為了防范“裸官”以權(quán)謀私現(xiàn)象,深圳出臺(tái)規(guī)定,“裸官”不可擔(dān)任leading official(正職,“一把手”)的職位。

面對(duì)目前嚴(yán)峻的反腐形勢(shì),國(guó)家出臺(tái)了一系列政策措施,包括增加administrative transparency(政務(wù)信息透明度),頒布code of ethics(廉政準(zhǔn)則),并考慮要求public officials(公職人員)declare personal assets(申報(bào)個(gè)人財(cái)產(chǎn))。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思成都市濱河人家英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦