英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實(shí)用 >  內(nèi)容

世博園里“變廢為寶”

所屬教程:口語實(shí)用

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

上海世博會的籌備和舉辦全程都貫徹“低碳世博”的環(huán)保理念,光是從世博園內(nèi)的垃圾分類和變廢為寶舉措就可以看到本屆世博會為環(huán)保做出的努力。

請看新華社的報(bào)道:

At the ongoing World Expo 2010 in Shanghai, reporters saw many displays demonstrating all kinds of eco-friendly ways to  turn waste into treasure.

在正在舉行的2010上海世博會上,記者在許多展示中目睹了各種變廢為寶的環(huán)保舉措。

在上面的報(bào)道中,turn waste into treasure就是我們常說的“變廢為寶”。在best urban practice exhibition area(城市最佳實(shí)踐展區(qū)),游客們可以看見clear classification of garbage(對垃圾的清晰分類),各種不同的trash can作用不同,有的是裝food waste的,有的裝glass bottles,有的裝paper and cartons,還有的裝plastic and metal。

在經(jīng)過treatment and recycling(處理和回收)后,food waste可以作為fertilizer(肥料),產(chǎn)生biogas(沼氣),殘?jiān)捎脕礓伮?,有?strong>non-recoverable waste(不可回收垃圾)還可以用來發(fā)電。這些展示提供了許多環(huán)保靈感。

世博園內(nèi)還有很多環(huán)保設(shè)施,例如zero-carbon house(節(jié)能房)、footstep-absorbing floor space(踩踏能量吸收地板)、cork wall(軟木墻板)、air tree(空氣樹)等等。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市文治小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦