當(dāng)提及六級(jí)聽(tīng)力時(shí),尤其是英語(yǔ)六級(jí)真題聽(tīng)力,我們不禁會(huì)想起那些考驗(yàn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者聽(tīng)力理解能力的挑戰(zhàn)。作為英語(yǔ)六級(jí)考試的重要組成部分,六級(jí)聽(tīng)力部分不僅要求考生能夠捕捉和識(shí)別出基本的語(yǔ)言信息,更需要他們?cè)谟邢薜臅r(shí)間內(nèi)對(duì)復(fù)雜的語(yǔ)境進(jìn)行準(zhǔn)確理解,并快速作出反應(yīng)。小編為大家整理了2022年6月英語(yǔ)六級(jí)真題聽(tīng)力第一套R(shí)ecording 1的內(nèi)容,希望能對(duì)您有所幫助!
英文原文
Recording 1
錄音1
Appear to be submissive, humble, grateful, and undemanding.
表現(xiàn)得順從、謙卑、感激且不過(guò)分要求。
Show great pleasure when a doctor comes into your room, even if the visit is brief and useless.
當(dāng)醫(yī)生走進(jìn)你的病房時(shí),即使他們的探訪很短暫且無(wú)用,也要表現(xiàn)出極大的喜悅。
Don't challenge anyone with authority, unless you're famous or very rich.
不要挑戰(zhàn)任何有權(quán)威的人,除非你很有名或非常富有。
Those are a few strategies for dealing with today's American medical establishment.
這些都是應(yīng)對(duì)當(dāng)今美國(guó)醫(yī)療體系的幾種策略。
What patients want is to be treated with respect and consideration. But in my experience, too few hospitals and doctors are ready to do that.
患者想要的是被尊重和考慮。但根據(jù)我的經(jīng)驗(yàn),很少有醫(yī)院和醫(yī)生愿意這樣做。
In his book "A Whole New Life", novelist Reynolds Price recalls that his doctors chose a crowded hallway as the place to tell him he might have a tumor on his spinal cord. It did not occur to the two physicians that a hallway was not the most appropriate place for that particular piece of news.
在他的書《全新生活》中,小說(shuō)家雷諾茲·普萊斯回憶說(shuō),他的醫(yī)生選擇了一個(gè)擁擠的走廊作為告訴他他可能患有脊髓腫瘤的地方。這兩位醫(yī)生并沒(méi)有意識(shí)到走廊并不是傳達(dá)這一特殊消息的最合適的地方。
My surgeon, who is in his mid-30s, looks tired. He has been overwhelmed with patients who have fallen on the winter ice. He is a witty man, but sometimes his wit is unwelcome. "The health insurance company blew cross," he tells me, "wants me to put you out in the snow tomorrow afternoon." After I have been in the hospital for more than a week, I'm terrified because I have no idea where to go. I cannot walk or even lift my leg a few inches.
我的外科醫(yī)生,三十多歲,看起來(lái)很疲憊。他因冬天跌倒的患者而忙得不可開交。他是個(gè)風(fēng)趣的人,但有時(shí)他的風(fēng)趣并不受歡迎?!敖】当kU(xiǎn)公司很亂,”他告訴我,“他們想讓我明天下午把你送到雪地里?!痹卺t(yī)院待了一個(gè)多星期后,我很害怕,因?yàn)槲也恢涝撊ツ睦铩N也荒茏呗?,甚至不能把腿抬高幾英寸?/span>
The hospital social worker strikes me as an idiot, but my complaints about her only annoy my surgeon. "I have to work with these people," he tells my friend, Doctor Karen Bradney, when she mercifully intervenes on my behalf and arranges for me to be transferred to another hospital. "If you say one negative thing, they get defensive," she tells me later. "They have this kind of institutional loyalty."
醫(yī)院的社會(huì)工作者讓我覺(jué)得像個(gè)白癡,但我對(duì)她的抱怨只會(huì)惹惱我的外科醫(yī)生?!拔冶仨毢瓦@些人打交道,”他告訴我的朋友,卡倫·布拉德尼醫(yī)生,當(dāng)她仁慈地為我出面干預(yù),并安排我轉(zhuǎn)到另一家醫(yī)院時(shí)?!叭绻阏f(shuō)一句負(fù)面的話,他們就會(huì)變得防備,”她后來(lái)告訴我?!八麄冇羞@種機(jī)構(gòu)忠誠(chéng)度。”
Always bring an advocate, that is, any other person, with you to the hospital. And write down every single question and the answer, the name of every doctor. And when people know you have their names, they behave better.
去醫(yī)院時(shí),一定要帶上一個(gè)支持者,也就是其他任何人。并寫下每一個(gè)問(wèn)題和答案,以及每個(gè)醫(yī)生的名字。當(dāng)人們知道你有他們的名字時(shí),他們會(huì)表現(xiàn)得更好。
And Brutney adds, if you as a patient, suggest that you might like to control even part of the situation, or be consulted or informed, then you are considered difficult. They want you to be totally passive. The entire health care system, particularly hospitals and nursing homes, exists for reasons that have nothing to do with taking care of patients. Patients are incidental.
布魯特尼補(bǔ)充道,如果你作為患者,提出想控制部分情況,或者想被咨詢或被告知,那么你就會(huì)被認(rèn)為是難纏的。他們希望你完全被動(dòng)。整個(gè)醫(yī)療保健系統(tǒng),特別是醫(yī)院和療養(yǎng)院,存在的理由與照顧患者無(wú)關(guān)?;颊咧皇歉綆?。
Questions 16 to 18 are based on the recording you have just heard.
問(wèn)題16到18是基于你剛剛聽(tīng)到的錄音。
Question 16: What does the speaker say about most American hospitals?
問(wèn)題16:演講者如何描述大多數(shù)美國(guó)醫(yī)院?
Question 17: What does Karen Putney suggest patients do?
問(wèn)題17:凱倫·普特尼建議患者怎么做?
Question 18: What do American doctors expect their patients to be, according to Karen Bridney?
問(wèn)題18:根據(jù)凱倫·布里德尼的說(shuō)法,美國(guó)醫(yī)生希望他們的患者是怎樣的?