One of the wives complained to her husband,“Look here!All of our neighbors’husbands call their wives such sweet and romantic names. You never call me one like that.”
So the husband said,“What do they call their wives?I never heard anything!”
The wife said,“The one who lives on our right,he calls his wife ‘a(chǎn)pple pie’. The one who lives next to him calls his wife ‘sweet cherry blossom’. The one who lives to the left of us calls his wife ‘rosemary’. (It’s a very fragrant kind of spice you put into your food.) The one next to him,calls his wife ‘my lovely pizza’. The other one says,‘Oh my diamond,my glorious diamond.’And you!You never call me anything so sweet and romantic like that!”
So the husband shook his head and said,“I am sorry,but the one who lives on the right,he is a baker. The one next to him is a gardener; he plants Japanese cherries. The one who calls his wife ‘rosemary’,grows herbs!And the other one calls his wife ‘diamond’because he is a jeweler. I cannot. I am a shoe-repairer. I can’t call you ‘my broken shoe’”.
有個(gè)女人對(duì)自己的丈夫抱怨說(shuō):“瞧瞧我們周圍,那些男人們都用甜美而又浪漫的名字稱呼他們的老婆。但你從來(lái)也沒(méi)有那樣叫過(guò)我。”
丈夫答道:“他們是怎樣稱呼自己的老婆的?我怎么從來(lái)沒(méi)聽見!”
妻子說(shuō):“住在我們右邊的那個(gè),稱自己老婆為‘蘋果派’。他旁邊的那個(gè)稱自己老婆為‘甜櫻桃花’。住在我們左邊的那個(gè),稱老婆是‘迷迭香’(放在食物里的一種很香的調(diào)味品)。他旁邊的那個(gè),稱老婆是‘心愛的比薩’。還有一個(gè)把自己的老婆叫做‘我的鉆石,金光閃閃的鉆石’。而你卻從來(lái)沒(méi)有用那種甜蜜而浪漫的字眼稱呼過(guò)我!”
丈夫搖了搖頭道:“很不好意思沒(méi)這么稱呼過(guò)你,但住在我們右邊的那個(gè)家伙是個(gè)烤面包的。旁邊是個(gè)花匠,他種了很多日本櫻桃。而稱老婆是‘迷迭香’的家伙,是種草藥的!還有那個(gè)叫老婆是‘鉆石’的是個(gè)珠寶商。我可不能這么稱呼你,因?yàn)槲沂莻€(gè)修鞋的,難道要我叫你‘我的破鞋’?”