A married couple went to the hospital to have their baby delivered. The doctor said that he had invented a machine that would transfer a portion of the labor pain to the father. He asked if they were willing to try it out. They were both very much in favor of it. The doctor set the knob at 10%, explaining that even 10% was probably more pain than the father had ever experienced before. But as the labor progressed, the husband felt fine, so he asked the doctor to bump the machine up to 20%. The doctor checked the husband's blood pressure and pulse and was amazed at how well he was doing. At 50% the husband was still holding up fine, since this was obviously helping out his wife he encouraged the doctor to transfer all of the pain. The wife delivered a healthy baby with virtually no pain. Everything was great until they got home and found the mailman dead on their porch.
一對(duì)夫婦到醫(yī)院去生孩子。醫(yī)生說(shuō)他發(fā)明了一種機(jī)器,可以把生孩子的痛苦轉(zhuǎn)移一部分給父親。他問(wèn)他們是否愿意試試。他們倆都愿意。于是醫(yī)生把旋鈕設(shè)置在10%上面。他說(shuō),10%就已經(jīng)比父親以前所經(jīng)歷過(guò)的任何痛苦都要痛了。然而,隨著生產(chǎn)的進(jìn)展,丈夫覺(jué)得沒(méi)問(wèn)題,就要求醫(yī)生把機(jī)器加到20%。醫(yī)生測(cè)了他的血壓和脈搏,對(duì)他的良好狀況表示驚訝。加到50%的時(shí)候,依然沒(méi)問(wèn)題。由于這對(duì)妻子明顯有幫助,他就鼓勵(lì)醫(yī)生把全部痛苦都轉(zhuǎn)移到他身上。這樣,妻子幾乎沒(méi)有痛苦地生了一個(gè)健康的寶寶。一切都非常好,直到他們回到家里,發(fā)現(xiàn)郵差死在他們家的門(mén)廊里。