I drive a motor home as our office on wheels while we conduct truck inspections. When the motor home is in reverse, it makes a repetitive beeping noise. One quiet morning I backed the unit out of its carport and stopped alongside my regular patrol car to retrieve something. As I walked toward the car, I heard the familiar beeping sound. My heart stopped as I turned, expecting to see the $80,000 vehicle backing itself down the driveway. To my relief, the motor home was not moving. But at the top of a nearby tree sat a mockingbird perfectly mimicking the beep.
我開一輛活動(dòng)房車作為我們檢查卡車的活動(dòng)辦公室。這輛活動(dòng)房車在倒車的時(shí)候會(huì)發(fā)出“嘀嘀嘀”的叫聲。在一個(gè)寧?kù)o的早晨,我把它從停車棚里倒出來(lái),停在我的正常巡邏用的警車旁邊。正當(dāng)我朝警車走過(guò)去拿東西的時(shí)候,聽到熟悉的“嘀嘀嘀”的叫聲。我的心跳都停止了,以為價(jià)值八萬(wàn)美金的活動(dòng)房車一定是自己在后退。我轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái),出乎意料的是車并沒有移動(dòng)。而在附近的一棵樹的頂上有一只嘲鶇鳥,正在惟妙惟肖地模仿著“嘀嘀嘀”的叫聲。