Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me.
Monica: And they weren't looking at you before?!
Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!
[Time Lapse, Ross has entered.]
Ross: (mortified) Hi.
Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.
Monica: Are you okay, sweetie?
Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...
那支電話突然響起,而我不知道怎么辦,每個(gè)人都開始望著我。
他們以前不看你嗎?!
終于,我認(rèn)為我應(yīng)該接,結(jié)果是我媽打來,我感到很奇怪,因?yàn)槲覌尣辉蜻^電話給我!
嗨。
這家伙向我打招呼時(shí)我就想自殺。
你還好吧?
我感覺有人把手伸入我的喉嚨,抓起我的腸子,從我的口中取出,然后綁在我脖上……
搞笑片段賞析二
Joey: I'm thinking we've got a bookcase here.
Chandler: It's a beautiful thing.
Joey: (picking up a leftover part) What's this?
Chandler: I would have to say that is an 'L'-shaped bracket.
Joey: Which goes where?
Chandler: I have no idea.
(Joey checks that Ross is not looking and dumps it in a plant.)
Joey: Done with the bookcase!
Chandler: All finished!
Ross: (clutching a beer can and sniffing) This was Carol's favorite beer. She always drank it out of the can, I should have known.
Joey: Hey-hey-hey-hey, if you're gonna start with that stuff we're outta here.
Chandler: Yes, please don't spoil all this fun.
Joey: Ross, let me ask you a question. She got the furniture, the stereo, the good TV- what did you get?
Ross: You guys.
Chandler: Oh, God.
Joey: You got screwed.
Chandler: Oh my God!
[Scene: A Restaurant, Monica and Paul are eating.]
Monica: Oh my God!
我想我們做好書架了。
真漂亮。
這是什么?
我只能說這是個(gè)“L”型托架。
是哪兒的?
我也不知道。
書架做好了!終于做好了!
這是卡羅最愛喝的啤酒。
她總是不用杯子喝,我早應(yīng)該看出蛛絲馬跡。
嗨…………
如果你再這樣,我們就走了。
對(duì)啊,請(qǐng)不要破壞這里的樂趣。
羅斯,我問你一個(gè)問題。
她分得家俱,音響和好電視。
你分得什么?
你們。
天啊。
你昏頭了吧。
嗯,天啊!
嗯,天啊。