The Cohens were shown into the dentist's office, where Mr. Cohen made it clear he was in a big hurry.
"No fancy stuff, Doctor," he ordered, "No gas or needles or any of that stuff. Just pull the tooth and get it over with."
"I wish more of my patients were as stoic as you," said the dentist admiringly. "Now, which tooth is it?"
Mr. Cohen turned to his wife Becky. "Show him, honey."
直率的牙病患者
科恩夫婦被領(lǐng)進(jìn)牙醫(yī)辦公室??贫飨壬暶髡f(shuō)他非常著急。
“大夫,不要太貴的材料”,他說(shuō),“不要麻醉氣、麻醉針或者類(lèi)似的東西,撥出牙就行了。”
“但愿我所有的病人都象你一樣有忍耐力,”牙醫(yī)欽佩地說(shuō)。“現(xiàn)在告訴我,你要撥哪顆牙?”
科恩先生轉(zhuǎn)向他的妻子貝基說(shuō)“親愛(ài)的,給他看。”