影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 影視原聲 > 老友記 > 老友記第八季 >  第10篇

老友記第八季810 The One With Monica’s Boots

所屬教程:老友記第八季

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/35/10.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
嘿, 瑞秋. 聽(tīng)我說(shuō).你知道懷孕期間, 你的手指會(huì)腫成原來(lái)兩倍粗,并且不會(huì)再縮小?噢天啊! 給我看看.你每次都中招~~.- 嘿!- 嘿.你看, 我給你帶來(lái)了我的舊孕婦服.喔, 菲比. 你真是好人.噢, 這褲子很可愛(ài)啊.是啊.還有 你看.看它能撐開(kāi)很寬讓嬰兒長(zhǎng)大.孩子出生以后,就可以用它去店鋪偷竊.很好. 你們?nèi)荚?明天感恩節(jié), 4點(diǎn).噢, 你猜猜我還請(qǐng)了誰(shuí)?還記得那個(gè)人嗎, 高中同學(xué)Will Colbert?不記得.他是跟羅斯一班的.參加過(guò)游行樂(lè)隊(duì).有點(diǎn)肥胖.應(yīng)該是超級(jí)肥胖.我想說(shuō), 我那時(shí)算是他的“瘦朋友”了.喔, 我完全沒(méi)有印象呢.你是不是在說(shuō)著你的幻想中的男友啊?不會(huì), 那個(gè)是Jared.哇.我也很久沒(méi)想過(guò)他咯.不管怎么說(shuō), Will他Will他正在本地公干而且他也沒(méi)有別的地方去所以我就請(qǐng)他來(lái)了.那不錯(cuò)嘛.沒(méi)錯(cuò).還有啊, 他已經(jīng)沒(méi)有了一大堆肥肉.我意思是, 他看起來(lái)很不錯(cuò).非常非常正點(diǎn).我還是喜歡錢德的.這是你的口頭禪嗎.是了,我要告訴你一下,我今年不準(zhǔn)備煮火雞了.什么?菲比不吃火雞.菲比!火雞是很美麗, 很有智慧的動(dòng)物.不是, 它們不是!他們是又丑陋, 又蠢, 又美味的動(dòng)物.不止是菲比.Will他也在節(jié)食,錢德又不吃感恩節(jié)的食物,而瑞秋討厭吃家禽.她?是啊, 你不記得你們養(yǎng)雞的時(shí)候我都不過(guò)來(lái)的嗎?是~但是我以為是因?yàn)槲野阉皆谑稚献屗@樣在桌上走來(lái)走去的緣故啊.不管怎樣, 只為三個(gè)人煮一只火雞太麻煩了, 明白嗎?很費(fèi)精神的.但是感恩節(jié)一定要有火雞才行啊.我意思是, 感恩節(jié)沒(méi)有火雞, 就象是...國(guó)慶沒(méi)有蘋果派.或星期五沒(méi)有雙份比薩.好吧, 好吧. 如果真的要煮.就會(huì)吃剩很多菜啊.不會(huì)的.我保證我能把那火雞吃光.你是說(shuō), 你能一頓把整只火雞吃光.沒(méi)錯(cuò).因?yàn)槲沂谴薇劝耗峒易宓囊环肿?我們就是能做到.我們或者沒(méi)有什么聰明才智...或什么領(lǐng)導(dǎo)能力.我們不怎么識(shí)字或跑的很快之類.但 該死! 我們能吃!下一年這張桌子邊上多了一個(gè)小孩子會(huì)不會(huì)很奇怪呢?瑞秋的孩子.但很好我知道你是怎么想的了.嘿.感恩節(jié)快樂(lè).感恩節(jié)快樂(lè).我能幫什么忙嗎?的確有點(diǎn)事要你幫忙.通常都是錢德做的, 但是他很想看這場(chǎng)比賽 所以我不想麻煩他.你能幫我排好這些餐巾嗎?好啊.我要到對(duì)面去看看那些土豆泥.好的.不, 不, 不, 不是, 親愛(ài)的.不是.不是這樣弄的. 我們又不是要開(kāi)篝火晚會(huì).你要把他們疊成象天鵝一樣.我圣誕的時(shí)候教過(guò)你的, 記得嗎?是的. 它忽然間涌上我的腦袋里了.比賽怎么樣啦?我不知道.什么?是啊, 我只是假裝在看比賽那樣我就不必幫忙做事了.我真不敢相信你這么做.你實(shí)在是...太聰明了!莫尼卡一點(diǎn)都不知道嗎?不知道.每隔一陣我就對(duì)著電視大叫兩聲.你的那隊(duì)贏了嗎, 親愛(ài)的?噢 是的. Anderson又達(dá)陣取分了.根本沒(méi)有Anderson這個(gè)人.我也想加入呢.嘿, 莫. 我想我不能幫你忙了.我剛才不知道直播著這場(chǎng)比賽.是嗎.我不知道你喜歡看橄欖球的哦.是么, 平常的話. 我是不愛(ài)看的.但, 你要知道.這是綠色海灣隊(duì)的比賽啊.你喜歡綠色海灣隊(duì)的嗎?是啊, 它是我最喜歡的海灣了.嘿.感恩節(jié)快樂(lè).噢, 謝謝.天啊, Will. 你能出席我太高興了.你實(shí)在... 看起來(lái)實(shí)在太棒了.你一定減掉了...150磅.我是三明治公司的死對(duì)頭呢~~.這是派.沒(méi)錯(cuò). 它沒(méi)有油, 沒(méi)有糖, 沒(méi)有奶油.它什么也不是. 把它丟掉吧~~.我給你介紹一下.這是我老公 錢德.錢德, 他是Will.- 嘿.- 哦, 嘿.我想跟你握個(gè)手的, 但我實(shí)在太喜歡看這場(chǎng)比賽了.還有, 我這樣說(shuō)可能沒(méi)有那么自私, 因?yàn)槲覀冋咎h(yuǎn)了.這是菲比.你好?嘿.(哇).做的好.你能幫我忙嗎?當(dāng)然.莫尼卡, 你看起來(lái)也很不賴嘛.你很迷人呢.你也是一樣. 你就象是...你很健碩.我是在看比賽, 但我不是聾子.我一定要告訴你. 羅斯正在回來(lái)的路上.羅斯會(huì)來(lái). 太好了.我喜歡羅斯.那太好了. 還有瑞秋.格林也來(lái).噢.有什么問(wèn)題嗎?沒(méi)有.沒(méi)問(wèn)題. 只是...天, 我很討厭她.什么?沒(méi)錯(cuò), 我討厭她.她在高中的時(shí)候是我的噩夢(mèng).但 嘿, 已經(jīng)是很多年以前的事了.我現(xiàn)在很好.或者再見(jiàn)到她也不錯(cuò)吧.有沒(méi)有什么蛋糕, 餅干, 之類的東西?不行, Will! 不可以!知道嗎, 我們已經(jīng)好一陣沒(méi)有叫了. 我們叫一下好嗎?噢, 好的.- 上啊!- 不行!去你的ref! 你去死吧!嘿, 你在干什么?你要空著肚子啊.你還要吃幾乎一只火雞啊.讓我解釋一下人體是怎么運(yùn)作的.我要先給我的胃熱身一下.吃薯片就象是...壓腿.隨你便.不用擔(dān)心.崔比昂尼是永遠(yuǎn)不會(huì)飽的.我知道你的想法 我只想告訴你, 朋友.你可以,不停的吃, 但沒(méi)有東西能填滿那種空虛感.這個(gè)家伙是誰(shuí)啊?Will. 我的高中同學(xué).- 喬伊.- 你好.- Will!- 羅斯!嘿,你來(lái)了.天啊, 你太帥了吧.尤物!尤物?能見(jiàn)到你太好了, 老友.是啊. 我也是.你在做什么工作?我是個(gè)生活品經(jīng)紀(jì).真的?是啊.聽(tīng)起來(lái)很不錯(cuò)嘛.是嗎, 不是的.但我變得又有錢又苗條.我記得最后一次見(jiàn)你是在...Lance Davison的畢業(yè)晚會(huì)上.那天晚上實(shí)在是太有趣了.是啊, 如果我們不參加就好了,但是... 實(shí)在有趣.- 是啊.- 是啊.天啊, 我們那時(shí)喉都醉了.你還記得我們?cè)趺淬@進(jìn)那恐龍里嗎?記得~~.話說(shuō)回來(lái)... 你從事什么?哎 你會(huì)在這城市呆多久?嗨.嘿.瑞秋.格林.噢, 就是她.你還好吧?沒(méi)事 沒(méi)事.天啊, 我太討厭她了, 羅斯.我討厭她!Will, 高中已經(jīng)過(guò)去了.你看她拿著那些土豆站在那邊.那是我生平最大的兩個(gè)敵人, 羅斯.瑞秋.格林和甜食.噢 天啊! 莫尼卡, 他是誰(shuí)?他是Will, 高中時(shí)代的同學(xué).我不記得他了.哇, 的確很性感的大帥哥呢.噢 天啊. 他...你看他看著我的樣子.我想他在跟我說(shuō)什么, 但我猜不出來(lái).好啦, 晚飯準(zhǔn)備好了.比賽太精彩了.是啊!防守的很好.是嗎, 那么哪邊贏?綠色海灣.底特律.什么?是這樣的,獅隊(duì)技術(shù)上來(lái)說(shuō)是贏了.但綠色海灣隊(duì)在精神上打倒對(duì)方...。嗨.你叫Will,是吧?沒(méi)錯(cuò).是的, 嗨.我是瑞秋.格林.噢, 我...我記得你.真的嗎?你人真好.我一定要告訴你 雖然... 我...我對(duì)你沒(méi)有什么印象.哦, 噢, 等等!我想我記起來(lái)了.我們...我們?cè)贚ance Davison畢業(yè)舞會(huì)里見(jiàn)過(guò)嗎?你真是令人難以置信.謝謝.瑞秋, 瑞秋, 你不如坐這里吧, 而...Will, 你坐這邊.就這只?就算沒(méi)人幫我, 我都可以把它搞定.至少給我點(diǎn)難度嘛.這是錢德的雞.這才是你的火雞.它有多重?大概19磅吧.我出生的時(shí)候也只有那么重呢.好. 誰(shuí)要土豆泥?Will?噢, 你喜歡土豆泥, 是嗎?什么?你可以把那只雞, 和火雞放到桌子的那一邊嗎?那種味道太...典型.對(duì)不起. 你說(shuō)什么?我說(shuō)這種行為是典型的.典型的你, 瑞秋格林.女王瑞秋. 喜歡做什么就做什么.我認(rèn)真的, 這個(gè)家伙是誰(shuí)啊?不好意思.你... 你是不是對(duì)我有意見(jiàn)啊?不知道呢. 我有嗎?我有嗎?我想你有.很明顯, 你曾...在高中的時(shí)候做了點(diǎn)過(guò)分的事.一點(diǎn)過(guò)分的事?你令我的生命失去色彩.我一點(diǎn)都不知道有這種事啊.對(duì)不起.對(duì), 你應(yīng)該道歉.該死的! 把土豆泥拿來(lái).Will, 但是你努力這么久...土豆泥!好啦.Will, 我只是想說(shuō) 無(wú)論我在高中對(duì)你做過(guò)什么 我很抱歉.不只是我.我們有個(gè)俱樂(lè)部的.你們有個(gè)俱樂(lè)部?沒(méi)錯(cuò).叫“我恨瑞秋.格林”俱樂(lè)部.噢 我的天啊.這么說(shuō) 你們組織起來(lái)恨我?還有誰(shuí)參加了這俱樂(lè)部啊?我, 還有羅斯.不用指著我. 她知道誰(shuí)是羅斯的.那么說(shuō),你真的加入了“我恨瑞秋”俱樂(lè)部?是的.不, 不.那么,還有誰(shuí)參加過(guò)那俱樂(lè)部?實(shí)際上, 還有哪個(gè)泰國(guó)來(lái)的交換生, 但是我想他不知道他加入的是什么俱樂(lè)部.好啊,羅斯, 我們約會(huì)了兩年而你從未向我提起你參加過(guò)“我恨瑞秋”俱樂(lè)部?你和他約會(huì)?我們要遵守守則的啊.那是高中的事了.并不是一輩子都要遵守的東西.那為什么守則里面有“永恒”這個(gè)詞啊?好了, 莫尼卡?你之前知道這事嗎?我發(fā)誓,我不知道.這就是你們兩個(gè)整天鎖在房間里的原因嗎?沒(méi)錯(cuò).我一定要說(shuō). 我放下心頭石了.聽(tīng)我說(shuō), 瑞秋.對(duì)不起, 好嗎?我當(dāng)時(shí)什么都不懂, 是嗎?我加入的唯一原因...是聯(lián)合創(chuàng)辦.聯(lián)合創(chuàng)辦的原因...創(chuàng)辦這個(gè)俱樂(lè)部的原因是因?yàn)槲爷偪竦南矚g著你.我一定要說(shuō), 我無(wú)法把持自己.但你仔細(xì)想想, “我恨瑞秋”俱樂(lè)部實(shí)際上是“我愛(ài)瑞秋”俱樂(lè)部.除非那個(gè)俱樂(lè)部的確是“我恨瑞秋”俱樂(lè)部.好了, 那又怎樣?你們就兩個(gè)人聚到一處然后說(shuō)我的壞話?我們還做了一點(diǎn)點(diǎn)小事.不, 不, 沒(méi)有, 沒(méi)有.你們還做了什么?我們?cè)熘{.什么謠言?別這樣, Will.把衣服脫下告訴我們吧.羅斯!其實(shí)不是什么大事來(lái)的.我們... 我們...我們說(shuō)...那謠言是...那個(gè) 恩...你有兩個(gè)...男性和女性的生殖器官.什么?!沒(méi)錯(cuò). 我們說(shuō)你父母用擲銅板,決定把你當(dāng)是女生來(lái)教養(yǎng),但你還是有那么一條小東西.噢 天啊!是你們說(shuō)起的?什么,你聽(tīng)過(guò)這事?我們學(xué)校的每個(gè)人都知道!我們學(xué)校的每個(gè)人也都聽(tīng)過(guò)!原來(lái)你就是長(zhǎng)島來(lái)的兩性人拉拉隊(duì)長(zhǎng)?喔, 不要!天啊! 我終于想明白怎么回事了.難怪Adam Carter不肯和我約會(huì)了.還有Billy Trent光摸這里.其實(shí)Billy Trent現(xiàn)在成了同性戀, 所以他這樣對(duì)你不是我們的錯(cuò).莫尼卡, 為什么你從不告訴我這件事?我以為是真的.我怕告訴你 你會(huì)哭起來(lái),然后拿出來(lái)給我看.喬伊, 不要再盯著我看了. 那里什么都沒(méi)有. 那是假的.我很怕, 我要看到證據(jù).你是我的珠穆朗瑪峰.喬伊, 你不一定要把它吃完的.噢, 我要吃完.不然的話, 下次是什么啊?今天, 我只是個(gè)不能吃完火雞的人, 但明天, 我是個(gè)吃了半根棒棒糖,把剩下的卷起來(lái)放回冰箱里的人?不可以!我只需要換條褲子.我之前怎么想的?牛仔褲不夠松動(dòng).好了. 好了.聽(tīng)聽(tīng)Shawn McMahon寫了什么在我的高中紀(jì)念冊(cè)上.親愛(ài)的瑞秋, 你是那么好的一個(gè)人.不是女生. 是人!瑞秋, 我想你有點(diǎn)想得太深了吧.親愛(ài)的瑞秋, 你是那么好的一個(gè)人.為你的小缺點(diǎn)感到可惜.你想我怎么樣啊?你想我打電話給我們所有高中同學(xué),告訴他們這件事不是真的?沒(méi)錯(cuò).你可以順便告訴他們我現(xiàn)在瘦下來(lái)嗎?噢! 我也是.你看. 你看.我不會(huì)打什么電話的.這事象已經(jīng)過(guò)了一百萬(wàn)年了.我不管它過(guò)了多久.你告訴人們我是陰陽(yáng)人.你知道嗎? 我想提一點(diǎn),我高中的時(shí)候從未做過(guò)傷害你的事.那倒未必.什么?什么?是啊, 是你先說(shuō)起那個(gè)關(guān)于羅斯和Alton老師做過(guò)的謠言,那個(gè)50歲的圖書館老師.你怎么知道的?!真的嗎?不是.是的,是真的.我看到你們倆躲到分類卡柜后面去.怎么...Alton老師?她也和Nataca Kaikette做過(guò)就在他回泰國(guó)的前一個(gè)晚上.對(duì)不起.你高中的時(shí)候和一個(gè)50歲的女人干過(guò)那種事?嘿, 她看起來(lái)一點(diǎn)都不象50歲!他看起來(lái)象60歲?噢, 在紀(jì)念冊(cè)里有她的照片.哇!她拍起照來(lái)不好看.她可能對(duì)生命的過(guò)程不熟悉,花了大半生坐著畫畫.究竟是怎么發(fā)生的啊?她有...她用一些給小鳥(niǎo)的早餐來(lái)引誘你嗎?某個(gè)下午我在圖書館里工作到很晚.當(dāng)時(shí)只有我們兩個(gè).她要人幫忙搞好她的圖書分類.當(dāng)時(shí)發(fā)生了一些事.告訴你們...Anita是非常文雅和溫柔的.希望她得到安息.她不是要拄著拐杖走路的嗎?只是天氣潮濕的時(shí)候才是!我無(wú)法相信...你把這事告訴別人?每個(gè)人都知道?你知道么?我要重新加入俱樂(lè)部.Yeah!我也要參加!菲比!對(duì)不起. 對(duì)不起.但我從來(lái)沒(méi)有加入過(guò)俱樂(lè)部.我沒(méi)有上過(guò)高中.但我們?nèi)齻€(gè)可以在垃圾房后見(jiàn)面學(xué)習(xí)法語(yǔ).Bonjour.好. 好.你們就繼續(xù)你們的無(wú)聊小俱樂(lè)部吧~~,我只想說(shuō)一句你做的壞事比我做的事要更壞.你給我一個(gè)小東西啊.Yeah.好了 夠了.聽(tīng)著.你們想的太嚴(yán)重了.瑞秋, 就算是有那個(gè)傳聞, 你還是學(xué)校里最受歡迎的女生.每人都想學(xué)你一樣.有一個(gè)女生因?yàn)榉浅O雽W(xué)你,她塞了一卷指頭大小的東西在褲子里.哇.還有 羅斯.如果沒(méi)有瑞秋的謠言高中里就沒(méi)有一個(gè)人會(huì)記得你.她把你變成話題了.和一個(gè)老人談戀愛(ài)?。亢?是你自己說(shuō)Aldman老師是那種很漂亮的女人啊.她的雙眼.它依然在閃耀著.嘿 老友.這些都是陳年舊事了.你們想的太多了.現(xiàn)在你們的生命里有更多更重要的東西.你們能不能就這么算啦?她說(shuō)的對(duì).我是想說(shuō)...我們都有了孩子了.等等!你讓她懷孕了?是啊.你要和她結(jié)婚嗎?不會(huì).那就是說(shuō),你搞大她肚子, 但你不準(zhǔn)備和她結(jié)婚.老兄!有人要來(lái)嗎?好的.和我想的一樣過(guò)癮.好了. 那火雞在哪里?喬伊, 那是我的孕婦褲子.不是. 它是我的感恩節(jié)褲子.好了.我吃光了.出的汗里面都有雞油了.很好, 喬伊. 我們?nèi)?..非常為你感到驕傲.是的, 我相信總統(tǒng)也快要打電話過(guò)來(lái)了.有什么我可以為你做的嗎?沒(méi)有了. 只是...誰(shuí)都不要摸我的肚子.順便說(shuō)一下,那條褲子歸你所有了.你那里有什么?是餡餅嗎?是啊, 你要嗎?切一小條給我就好了.多一點(diǎn).多一點(diǎn).你在擔(dān)心什么?實(shí)實(shí)在在的切一塊給我啊!
810 The One With Monica’s Boots

[Scene: Monica and Chandler's, Monica is trying on a pair of new boots as Chandler enters.]
Monica: Hey! So what do you think?
Chandler: New haircut? (Monica nods ‘No.’) Necklace? (No) Dress? (No) Boots? (Monica nods ‘Yes.’) Boots!
Monica: Yes! Now, they’re a little more than I normally spend on boots…or rent (Shows him the receipt.)
Chandler: Oh my God!
Monica: I know.
Chandler: I’m gonna miss being able to afford food.
Monica: I’m sorry, they just, they just look so good! And the saleswoman was looking at me like, "Oh, these are way too expensive for you."
Chandler: She had a point. (Shows her the receipt.)
Rachel: (entering) Hi!
Monica: Hey.
Rachel: Oh my God! (Notices the boots) Oh Monica! Those boots are amazing!
Monica: They’re mine!
Chandler: Yeah well, too bad we’re gonna have to return them.
Rachel: Return them?! Shh! They’re gonna hear you!
Monica: Honey, I’m not returning them. Okay? I mean I-I know they cost a lot, but I’m going to wear them all the time. You’ll see. Besides, I love the compliments. I mean, have you ever had something so beautiful everyone wanted it?
Chandler: I have you.
Monica: Nice try; I’m keeping the boots.
Opening Credits
[Scene: Central Perk, Phoebe, Ross, and Rachel are sitting on the couch and Ross is talking to Rachel’s, who is now showing, stomach.]
Ross: That’s right, I love you! And-and I’m gonna play with you all the time.
Phoebe: How can you let him talk to your crotch like that?
Rachel: (pause) He’s talking to the baby.
Phoebe: Ohh! Okay! Okay, cause when-when he said, "I can’t wait to hear your first words," I thought, "There’s a trick."
Rachel: Okay. Well, I gotta go you guys. I’ll see you later.
Phoebe: Okay.
Ross: Bye.
Rachel: Bye. (She gets up to leave but is stopped by Joey)
Joey: Oh hey Rach, listen—Hi!
Rachel: Hi.
Joey: Umm, can you do me a favor? I was talkin’ to my sister and she knows you work at Ralph Lauren
Rachel: No, forget it! No way! I am not sending anymore Ralph Lauren clothes to prison. It is a waste.
Joey: No-no-no-no-no-no, not her, not her. My youngest sister, Dina, she’s really interested in fashion, and she wants to talk to someone successful, y’know, to give her some advice.
Rachel: I guess I can talk to one of my supervisors…
Joey: Oh no-no-no-no, she wants to talk to you!
Rachel: Really?! Oh my God! I’m successful!
Joey: Okay, so will you meet with her?
Rachel: Yes! I’d love to! Have her come by the office.
Joey: Great! Thanks! You’re gonna love her so much. And—Oh, she’s the smartest of all the Tribbiani children. Hey, y’know the S.A.T’s?
Rachel: Yeah.
Joey: She took ‘em!
(Joey goes to get coffee and Rachel exits as the camera pans to Phoebe and Ross on the couch.)
Phoebe: Hey Ross! Doesn’t Ben go to the Smithfield Day School?
Ross: Yeah. Why?
Phoebe: Sting has a son that goes there too!
Ross: Yeah I know; he’s in Ben’s class.
Phoebe: You knew this and you never said anything?! With all the stupid dinosaur stuff you tell us?!
Ross: Fine! No more dinosaur stuff! Can I talk about fossils? (Joey is about to sit down and hears this so instead he groans and exits.)
Phoebe: Sting’s son, seven years old and there’s a picture.
Ross: What are you reading? The Kidnappers Guide to Manhattan Private Schools?
Phoebe: No, it’s New York magazine. It’s an article about the best schools in the city. So how well do you know Sting?
Ross: Uh, I actually haven’t even met him.
Phoebe: Uh-huh, yeah that’s too bad. I really want to go to his concert Friday night, but it’s totally sold out. I know! Why don’t you meet him and get tickets?! If you get two I’ll take you.
Ross: Well actually, I’m picking Ben up tomorrow, maybe he’ll be there.
Phoebe: There you go! Oh, you are so lucky! You might actually get to meet Sting tomorrow! That’s why you have kids!
[Scene: Central Perk, the next day Rachel, Phoebe, and Chandler are there as Monica enters.]
Monica: Hey guys!
Chandler: Hey-hey.
Rachel: Hi Monica!
Monica: Hey. (Sits down on the arm of the couch.)
Rachel: Hi boots.
Monica: See Chandler? I’m getting a lot of use out of them already! They’re very practical. See, you can wear them with dresses, with skirts, with pants…
Chandler: You can wear them with shorts on a street corner and earn the money to pay for them. (Goes and gets some coffee at the counter.)
Phoebe: Wow! They’re beautiful!
Rachel: Ahh…
Monica: (almost crying) They hurt so much!
Phoebe: What?!
Monica: The guy who made these hates feet and wants to see them die!
Rachel: Well-well you can give them to me! I haven’t felt my feet in years!
Monica: I can’t! I spent so much money on them and I told Chandler that I’d wear them all the time, I just can’t give them away!
Phoebe: Well then get your money back and return them!
Monica: I can’t do that either! The soles’ are already a little scuffed up and the insides are filled with my blood.
Ross: (entering) Hey!
Chandler: (returning to his seat) Hey!
Ross: Hey I uh just picked up Ben from school…
Chandler: (spinning around looking for him) I don’t think you did a very thorough job!
Ross: I dropped him off at Carol’s. (To Phoebe) Anyway, it turns out that I’m not going to be able to get those tickets though.
Phoebe: Oh no! Why not?
Ross: Well it turns out that Ben and Sting’s son do not get along.
Phoebe: How come?!
Ross: Apparently, Sting’s son made fun of the fact that Ben’s moms are lesbinims.
Phoebe: Wait! But Ross if they don’t get along then you should smooth things over. Make them be friends.
Ross: Phoebe, you can’t force kids to be friends.
Phoebe: Sure you can! Give them some blocks, put them in a playpen!
Ross: Playpen?! Ben’s seven!
Phoebe: Your kid is seven?! (Ross nods, "Yes.") (To the rest) He’s really small. (To Ross) Please! Please get the tickets!
Ross: Look I’m sorry Pheebs, I can’t do it.
Phoebe: Yes you can! Sting says so himself!
Ross: What?
Phoebe: (singing) Rosssss can!
Ross: Look Phoebe, I’m sorry it’s just…
Phoebe: (singing) Rossss can!
Ross: Phoebe, I…
Phoebe: (singing) Rosss can! Give me the tickets! Ross can give me the tickets!!
(Ross runs out to get the tickets.)
[Scene: Rachel’s Office, Joey has brought Dina to meet with Rachel.]
Joey: (entering, with Dina) Here she is! Future fashion superstar!
Rachel: Oh Joey, I’m hardly a…
Joey: My little sister Dina!
Rachel: Right! Hi Dina!
Dina: Hi.
Rachel: Nice to meet you. (They shake hands.)
Dina: Thanks so much for meetin’ with me. Joey’s told me so much about you!
Joey: This is so exciting for her. Well, I’ll let you two fash…ists get down to business. (Exits.)
Rachel: Okay. All right Dina, well let’s talk about the different areas of fashion that you could get involved in. Let’s see, there’s design, but you may need a whole other degree for that. Uh, there’s-there’s sales, which is great because you get to travel…
Dina: I…I don’t care about fashion! I’m pregnant! And I know you are too, so you gotta help me!
Rachel: (stunned) And there’s marketing…
[Scene: The Hallway, Monica is returning, but before she enters the apartment she stops on the step and changes from wearing tennis shoes to the boots and she moans in pain as she puts each boot on.]
Monica: (standing up) Ahhhhhhhh!
Chandler: (opening the door) What’s wrong?
Monica: Oh nothing I’m just—just was yawning. (Mimics the groan from before and stretches.)
Chandler: Oh don’t forget, my office holiday party is tonight. (They go into the apartment.)
Monica: Honey, we don’t really have to go to this thing tonight do we?
Chandler: Now sweetie, I know you don’t like my office parties, but you can wear your new boots. See? Every cloud has a…supple leather lining.
Monica: I-I don’t-I don’t think that I’m gonna wear the boots tonight.
Chandler: Why not?
Monica: Well y’know, I’m just-I’m just worried that bosses will see them and think they pay you too much money. Or! Or your assistant will see them and-and want a raise!
Chandler: Do you think I work at some kind of boot pricing company?
Monica: Anyway, I picked up this outfit that I want to wear and the, and the boots don’t really go with it.
Chandler: You said that you paid all that money because those boots go with skirts, dresses, and pants!
Monica: Fine! If you want me to wear the boots, I’ll wear the boots. In fact, I’ll go into my room right now and y’know try the outfit on.
Chandler: Okay.
Monica: Okay? (She starts to walk which causes her to start crying) Ooo wee! Christmas party in my boots! (Runs into the bedroom and mixes saying ‘ow’ with laughing.)
[Scene: The Hallway, Rachel is about to enter her apartment with Dina to tell Joey the news.]
Dina: I-I can’t go in there. I can’t tell him!
Rachel: Honey, it’s going to be okay. He’s been incredibly supportive of me, and if he gets a little upset; that’s what the meatball sub is for. (She gives Dina a sandwich wrapped in aluminum foil.)
Dina: Thank you.
Rachel: Okay.
(They enter.)
Joey: Hey! It’s my fashion girls! (They don’t react.) What’s wrong?
Rachel: Honey, why don’t you sit down? Dina has something that she wants to tell you.
Joey: (concerned) Oh. What’s, what’s going on? Is it mom? Is she sick? Is it dad’s heart? Is that a sandwich?
Dina: Joe, mom and dad are fine…
Joey: Is that a sandwich?!
Rachel: Joey…there’s something that you…should know. Dina?
Dina: I’m pregnant.
Joey: (angrily) What?!
Rachel: (To Dina) Now! Give him the sandwich! Give him the sandwich! (She quickly sets the sandwich in front of him.)
Joey: Well obviously this is a mistake! You can’t be pregnant! Because you have to have sex to get pregnant!
Dina: Joe, I tried to wait until I was 25 like you did!
Rachel: What?! Dina…
Joey: (to Rachel) Bub!!! (Points at her and quiets Rachel.) (To Dina) I can’t believe this! You’re the good one! You went to college! Both years! Who did this to you?!
Dina: Bobby Corso, but he’s a real nice guy. I like him a lot. He’s real funny.
Joey: You got pregnant for funny?! Dina…if he’s funny…laugh! All right, I’ll be back in a little while! You stay here!
Dina: Why? Where are you going?
Joey: I can’t look at you right now! (Exits and slams the door behind him.)
Dina: Wow.
Rachel: I know.
(Joey storms back in and covering his face so he doesn’t see Dina grabs the sandwich and heads back out.)
Commercial Break
[Scene: The Midfield Day School, it’s after school and Ben is taking a drink of water as Phoebe enters.]
Phoebe: Oh, there you are Ben!
Ben: Aunt Phoebe, what are you doing here?
Phoebe: Well, I heard you’re having a problem with one of the boys in your class. And so I thought I would just come down here and sit you both down, have a little talk and make it all okay. Now umm, the boy’s name is Sting’s son.
Ben: Jack? I hate him! He’s a jerk.
Phoebe: Now Ben, sometimes people may seem like jerks on the outside, but they have famous fathers.
Ben: I have to go. My friend Doug is waiting for me over there. (Goes over to Doug.)
Phoebe: Him you’re friends with. (Starts looking at the children trying to find Jack and a teacher notices her.)
The Teacher: Excuse me. Can, can I help you with something?
Phoebe: Yes! Yes you can, I’m looking for Jack’s parents.
The Teacher: Are you with one of the students?
Phoebe: Uh-huh, I’m with Ben.
The Teacher: Are you one of Ben’s mothers?
Phoebe: I am one of Ben’s mothers. I’m a lesbian. It was, it was difficult coming out to my parents.
The Teacher: Well hi, I’m Jenny Boone. I’m the new teacher here.
Phoebe: Oh.
The Teacher: I’ve only met your partner Carol.
Phoebe: Ah! Okay so that would make me Susan.
The Teacher: Right. Are you looking for Jack’s parents to discuss the problems he’s having with Ben? (Phoebe nods ‘Yes.’) Yeah. Because I really do think the parents should sit down and have a conversation.
Phoebe: Yeah! Let’s do that!! That-that sounds good. We should sit down and talk, just me, my lover Carol, and the Stings. Umm, how-how will I get in touch with them?
The Teacher: Oh, their number is on the contact sheet.
Phoebe: Uh-huh. Uh-huh. Umm, could-could I get a copy of that? ‘Cause Carol threw it out, she lost ours. She’s such a scatterbrain, but man what a hot piece of ass.
[Scene: A Street, Chandler and Monica are walking down the sidewalk after his office holiday party.]
Chandler: Y’know, that party wasn’t bad.
Monica: Yeah! I didn’t know there would be dancing. That was a fun surprise!
Chandler: I don’t see any uh, cabs. Maybe we should just walk?
Monica: Oh no, we can’t walk!
Chandler: What honey, it’s like fifteen blocks to the subway. Let’s go.
Monica: Hey! Do you think that we can get to the subway right there if we climb down through the manhole cover?
Chandler: What’s going on?
Monica: I can’t walk. Okay? Okay? These boots were a huge mistake!
Chandler: What?
Monica: Okay you were right! All right, I never should have bought them! They’re killing me! One toe at a time!
Chandler: So I was right. This is what it feels like to be right. (Pause) It’s oddly unsettling.
Monica: How are we gonna get home? Maybe a piggy-back ride?
Chandler: Hop on.
Monica: Okay. Wait, just give me a second, I need to just get my boots off first. (She starts taking them off.) Ah…Ooh…Oohh…Ohh…Oh God…Ohh…Oh…Ohh…Ohhhh…
Chandler: Honey, I know you’re in pain right now, but I’m a little turned on.
[Scene: Joey and Rachel's, Dina and Rachel are reading pregnancy books, Dina Pregnancy for Dummies and Rachel something else.]
Dina: Do you ever worry that you’ll be walking and your baby will just like slip out?
Rachel: What college was that Dina?
(Joey enters dragging a guy.)
Dina: Oh my God! Bobby!
Bobby: Hi Dina. Good to see you.
Rachel: Joey, what are you doing?
Joey: Just what needs to be done! Dearly beloved, we are gathered here to join this man and this woman…
Rachel: Oh Joey this is crazy!
Joey: Don’t interrupt me when I’m talkin’ to God! Now where were we? Oh right, okay. Do you Dina, take this man…
Dina: No!
Joey: Oh you’ll take ‘em!
Dina: No I won’t!
Joey: Hey! You don’t get a say in this!
Dina: Yes I do!
Joey: Ahhh! I heard "I do", we’re halfway there! Okay! (To Bobby) You!
Rachel: All right Joey! That is enough! (Grabs him and pulls him away from Bobby and Dina) Listen, as beautiful and moving as this ceremony is, it’s not legal. Okay? They-they don’t have a marriage license, they don’t have any witnesses, and the groom only has on one shoe!
Bobby: Yeah, he took the other one off and hit me with it.
Joey: Well what am I supposed to do?
Rachel: You’re supposed to realize that they are adults! And that they can make their own decisions.
Joey: No they can’t! They were stupid enough to get knocked up!
Rachel: Heyyyyy! Contraceptives are not always effective! (To Bobby and Dina) Right?
Bobby: Yeah…we kinda didn’t use any…
Rachel: Oh, come on kids! A little help here!
[Scene: Sting’s Apartment, Phoebe has come to talk about Jack and is waiting for Sting’s wife, Trudie Styler, to enter.]
Phoebe: Wow! This place is incredible! (Gasps) Sting’s pen…that he gave to Phoebe. (Puts the pen in her purse and goes over to a floor-to-ceiling bookcase) Come on! Secret passageway! (Starts pulling books at random as Trudie enters.)
Trudie Styler: Hi! (By the way, it’s actually her.)
Phoebe: Hi!
Trudie Styler: I’m Trudie.
Phoebe: Uh-huh.
Trudie Styler: You must be Ben’s mum.
Phoebe: Why else would I be here?
Trudie Styler: Do sit down.
Phoebe: Uh-huh. (They go and sit down.)
Trudie Styler: I gather Jack and Ben haven’t been getting along lately.
Phoebe: Yeah.
Trudie Styler: I’m told there are two sides to this story, but all I’ve heard is that Ben’s a bit of a poo-poo head.
Phoebe: Umm, I’m sorry. Won’t-won’t Jack’s father be joining us?
Trudie Styler: Oh I’m sorry, Jack’s father is not available.
Phoebe: Uh-hmm. Okay. Well then, could we reschedule? For say, Friday night perhaps at 8 o’clock?
Trudie Styler: Oh no, I know that wouldn’t work. My husband’s in concert.
Phoebe: Concert. Yeah. That does put us in…quite a pickle. Because you see I’m very busy before and after the concert, and he’s obviously busy during.
Trudie Styler: So, I guess you and I should talk about Jack and Ben right now.
Phoebe: Unless! Unless umm, okay I-I would be willing to go to the concert, umm, all the while thinking about the children of course.
Trudie Styler: Are you here for tickets?
Phoebe: Oh, thank you. Four would be great.
Trudie Styler: I’m not giving concert tickets to someone who’d use their son like this!
Phoebe: Oh good! Then you’re in luck! Ben’s not my son!
Trudie Styler: (stands up) Look, I’ve just pressed a button, triggering a silent alarm. Any minute now, the police will be here!
Phoebe: The Police? Here? A reunion?! (She gets out her camera.)
[Scene: The Street, Chandler is carrying Monica past a store window.]
Chandler: Okay, ten blocks down. Five to go.
Monica: (notices something in the window) Oh wait! Stop! Stop! Stop!
Chandler: Oh I’m sorry! Do you need a break?
Monica: My boots in tan! Hey! Can you get a little closer so I can see the price?
Chandler: I can see it from right here. It’ll cost you one husband.
Monica: Okay, I’m sorry. I think I can walk the rest of the way now. Just-just give me my boots.
Chandler: (pause) I don’t have your boots.
Monica: Well I don’t have them either. Where are they?
Chandler: Well, why don’t you check in one of my saddlebags while I chew on a bale of hay!
Monica: Okay. (She gets off him.) God well, we gotta go back and get them!
Chandler: Honey, are you seriously ever gonna wear the boots again?
Monica: Okay, I’m never gonna wear them again. I just didn’t get a chance to say goodbye.
Chandler: Y’know what? You can say goodbye to the tan ones.
Monica: Okay. (Climbs back on his back.) All right.
Chandler: Okay. (Moves closer to the window.)
Monica: (to the boots) Bye boots—Wait! Half off?! (Chandler runs off.)
[Scene: Joey and Rachel's, Joey and Rachel are still discussing Bobby and Dina’s situation.]
Rachel: Joey, just because they’re not getting married doesn’t mean this is going to be a disaster. Maybe they have a plan!
Joey: Oh? Oh! Okay! Okay! Let’s hear their plan! Now, what’s the future look like for Dina and Bobby?
Bobby: Well…I really have high hopes for my band.
Joey: (to Dina) You were right. He is funny.
Rachel: Hey, now wait a minute! I get when you told people at first that you wanted to be an actor they laughed at you! Now come on Bobby, why don’t you tell us a little bit about your band?
Bobby: Well it’s just me and my pal Rooster, the band’s name is Numb Nuts.
Rachel: (To Dina) Really? (Nods her head at Bobby.)
Joey: Dina, if you’re having a baby you should be married! Even if it is to Bobby! (Bobby gets happy.) Dude, that’s not a compliment!
Dina: No Joey! I knew you wouldn’t be supportive!
Joey: So whoa-whoa-whoa-whoa! What are you gonna do? You’re gonna have the baby and-and raise it by yourself…without a husband?! You can’t be a single mother alone! You’re gonna ruin your life!
Rachel: Oh excuse me! Am I ruining my life?
Joey: No! No! No! It’s different for you. You’re so strong and together. You’re not some dumb kid who doesn’t know what she’s doing.
Dina: Excuse me?
Joey: One pregnant woman at a time, please! I just want you to be okay.
Rachel: So forcing her to marry Bobby is gonna make that happen?
Joey: Maybe! (To Bobby) Well! Well…so-so uh, what kind of music does Numb Nuts—Oh forget it! I can’t!
Dina: Joey, I am scared to death about this. But I really think I can do it, I’m just gonna need some help. And Bobby’s gonna be here the whole time.
Bobby: You bet I am! (To Joey) And to answer your earlier question, we’re straight-up gangster rap. (Joey shakes his head as if he’s about to lose it.)
Dina: Look, Rachel’s told me how much easier you’ve made all this on her. Why can’t you do that for me?
Joey: Because! ‘Cause… ‘Cause you’re my baby sister!
Dina: And you’re my big brother! I mean, you’re my favorite guy in the whole world. I’m not even scared to tell mom and dad. I was scared of telling you.
Joey: Well I’d be scared of them, but all right.
Dina: Joey, I can’t stand the thought of having this baby with you mad at me. I want him to have his uncle. Is my baby gonna have his Uncle Joey?
Joey: Of course he’s gonna have his Uncle Joey!
Dina: We’re gonna be all right. I mean, even if we’re not married this baby is gonna be so loved. Not just by us.
Joey: That’s right! By his uncle too!
Bobby: And by you.
Rachel: Okay Bobby, why don’t we just come over here and let them have a little moment. (Drags Bobby away from Joey and Dina.)
Joey: Come here! (Hugs Dina and Bobby looks to hug Rachel.)
Rachel: No! Seriously! What’s wrong with you?!
Closing Credits
[Scene: Central Perk, Phoebe and Ross are there.]
Ross: You’re gonna love me so much. I got Sting tickets!! (Holds up two.)
Phoebe: Oh my God! I do love you! How did you do it?!
Ross: Well…let’s just say… (singing) Rosss caaaaan!
Phoebe: Oo, where are the seats?
Ross: Uh, middle balcony.
Phoebe: Okay, now would you say that that’s more than 50 yards away from Sting, his wife, or a member of his family?
Ross: Yeah.
Phoebe: Then that’s not breaking the law! I’m there!
End
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市鑫嶺家園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦