英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

河南洪澇災(zāi)害已致302人遇難

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2021年08月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The death toll from torrential rains in Central China's Henan province has risen to 302 as of Monday at noon, the information office of the provincial government said at a news briefing on Monday afternoon. Another 50 people remain missing, the office said. A total of 292 people were confirmed dead and 47 missing in Zhengzhou, the provincial capital.

河南省人民政府新聞辦公室8月2日下午舉行新聞發(fā)布會通報(bào)河南最新災(zāi)情。截至8月2日12時(shí),此次特大洪澇災(zāi)害已致302人遇難,50人失蹤。省會鄭州市共有292人遇難,47人失蹤。

Of the victims in Zhengzhou, 189 were killed directly by floods and debris flow; 54 were killed in house collapses; 39 drowned in underground spaces such as the subway, the tunnel and garages; and 10 people died from other causes.

其中,洪水、泥石流導(dǎo)致189人遇難;房屋倒塌導(dǎo)致54人遇難;地下室、車庫、地下管廊管網(wǎng)等地下空間溺亡39人;另有其他遇難者10人。

The State Council, China's Cabinet, announced on Monday that it had set up an investigative team to look into the Zhengzhou flood and evaluate the disaster-response process, to draw lessons from it and to punish those responsible.

國務(wù)院8月2日宣布成立調(diào)查組,對河南鄭州"7•20"特大暴雨災(zāi)害進(jìn)行調(diào)查。調(diào)查組將對災(zāi)害應(yīng)對過程進(jìn)行調(diào)查評估,總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),對存在失職瀆職的行為依法依規(guī)予以問責(zé)追責(zé)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市衛(wèi)生巷37號院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦