熱帶風(fēng)暴伊薩亞斯逼近佛羅里達(dá)海岸
Isaias weakened from a hurricane to a tropical storm as it headed toward Florida's southeast coast on Saturday evening, but it is expected to restrengthen to a hurricane overnight. The National Hurricane Center is warning that tropical storm conditions are expected to begin Saturday night in Florida and is urging residents to prepare "to protect life and property."
伊薩亞斯星期六晚間向佛羅里達(dá)東南海岸移動(dòng)時(shí),從颶風(fēng)減弱為熱帶風(fēng)暴,但預(yù)計(jì)夜間將再次增強(qiáng)為颶風(fēng)。美國(guó)國(guó)家颶風(fēng)中心警告說,預(yù)計(jì)佛羅里達(dá)星期六晚上將出現(xiàn)熱帶風(fēng)暴,并敦促居民做好“保護(hù)生命和財(cái)產(chǎn)”的準(zhǔn)備。
"Don't be fooled by the downgrade, we do think it will be upgraded back to a hurricane later on this evening," Gov. Ron DeSantis said on Saturday at a press conference.
“不要被降級(jí)所愚弄,我們確實(shí)認(rèn)為它會(huì)在今晚晚些時(shí)候升級(jí)為颶風(fēng),”州長(zhǎng)羅恩·德桑提斯在周六的新聞發(fā)布會(huì)上說。
On Saturday evening, maximum sustained winds were 70 mph, the National Hurricane Center reported. The center of the storm is expected to hit the Florida coast late Saturday or early Sunday morning and continue traveling north along the coast.
周六晚上,國(guó)家颶風(fēng)中心報(bào)告,最大持續(xù)風(fēng)速為每小時(shí)70英里。風(fēng)暴中心預(yù)計(jì)將于周六晚些時(shí)候或周日早上襲擊佛羅里達(dá)海岸,并繼續(xù)沿海岸向北移動(dòng)。
On Abaco Islands in the Bahamas, officials evacuated people who had been living in temporary housing since Hurricane Dorian hit the region last year, The Associated Press reported. Hurricane conditions and dangerous storm surges continued through the day in the Bahamas and are expected to continue in portions of the northwest Bahamas Saturday night, according to the National Hurricane Center.
美聯(lián)社報(bào)道,在巴哈馬群島的阿巴科群島,自去年颶風(fēng)多利安襲擊該地區(qū)以來,當(dāng)?shù)毓賳T疏散了居住在臨時(shí)房屋中的居民。根據(jù)國(guó)家颶風(fēng)中心的消息,巴哈馬白天的颶風(fēng)狀況和危險(xiǎn)的風(fēng)暴潮持續(xù),預(yù)計(jì)周六晚上巴哈馬西北部部分地區(qū)還會(huì)繼續(xù)。
Before reaching hurricane status, Isaias caused widespread flooding, power outages and landslides in Puerto Rico and the Dominican Republic on Thursday. At least one person died in the Dominican Republic as a result of the storm, according to the AP. In Puerto Rico, nearly half a million homes and businesses were without power, the Weather Channel reported.
在成為颶風(fēng)之前,伊薩亞斯周四在波多黎各和多米尼加共和國(guó)造成了大面積的洪水、停電和山體滑坡。據(jù)美聯(lián)社報(bào)道,颶風(fēng)造成多米尼加共和國(guó)至少一人死亡。據(jù)氣象頻道報(bào)道,在波多黎各,近50萬(wàn)家庭和企業(yè)斷電。
In Florida, Gov. DeSantis urged state residents to remain vigilant and heed warnings from local officials and news outlets as Isaias moves closer to the state.
在佛羅里達(dá)州,隨著伊薩亞斯越來越靠近該州,州長(zhǎng)德桑提斯敦促該州居民保持警惕,留意當(dāng)?shù)毓賳T和新聞媒體的警告。
"The situation remains fluid and can change quickly," DeSantis said Friday.
德桑提斯星期五說:“局勢(shì)仍然不穩(wěn)定,可能會(huì)迅速改變。”
Storm surges along parts of Florida's east coast with water rising 2 to 4 feet above ground level are possible, according to the National Hurricane Center. Isaias is expected to bring heavy rains and potentially life-threatening flash flooding and urban flooding to south and east-central Florida.
據(jù)美國(guó)國(guó)家颶風(fēng)中心稱,佛羅里達(dá)州東海岸部分地區(qū)可能會(huì)出現(xiàn)風(fēng)暴潮,水位可能會(huì)高出地面2至4英尺。預(yù)計(jì)伊薩亞斯將給佛羅里達(dá)南部和中東部帶來暴雨,并可能危及生命的暴洪和城市洪水。
On Friday, DeSantis declared a state of emergency in every coastal county of Florida's east coast, from Miami-Dade to Nassau counties, and closed virus testing sites.
上周五,德桑提斯宣布佛羅里達(dá)州東海岸所有沿??h(從邁阿密戴德縣到拿索縣)進(jìn)入緊急狀態(tài),并關(guān)閉了病毒檢測(cè)站點(diǎn)。
Isaias is approaching Florida as the state is continuing to battle one of the worst outbreaks of the coronavirus in the nation. Yet DeSantis said that Florida's Division of Emergency Management was prepared for the storm.
伊薩亞斯正在接近佛羅里達(dá)州,該州正繼續(xù)與該國(guó)最嚴(yán)重的冠狀病毒爆發(fā)作斗爭(zhēng)。然而,德桑提斯說,佛羅里達(dá)州的應(yīng)急管理部門已經(jīng)做好了應(yīng)對(duì)風(fēng)暴的準(zhǔn)備。
The governor said the state has 20 million masks, 22 million gloves, 10 million gowns, 1.6 million face shields, 270,000 coveralls and 20,000 thermometers to help respond to impacted areas.
這位州長(zhǎng)說,該州有2000萬(wàn)只口罩、2200萬(wàn)只手套、1000萬(wàn)件防護(hù)服、160萬(wàn)個(gè)面罩、27萬(wàn)套工作服和2萬(wàn)個(gè)溫度計(jì)來幫助應(yīng)對(duì)受災(zāi)地區(qū)。
In addition to personal protective equipment, the state purchased 50 additional generators in case of power outages. DeSantis also said that all nursing homes and assisted living facilities were checked to make sure they have working generators onsite to continue providing care. That includes 21 COVID-19 nursing facilities.
除了個(gè)人防護(hù)裝備外,該州還購(gòu)買了50臺(tái)發(fā)電機(jī),以防停電。德桑提斯還說,所有養(yǎng)老院和輔助生活設(shè)施都已進(jìn)行了檢查,以確保它們有工作的發(fā)電機(jī)在現(xiàn)場(chǎng)繼續(xù)提供護(hù)理。其中包括21家COVID-19護(hù)理機(jī)構(gòu)。