英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

隨著就業(yè)危機(jī)的規(guī)模越來(lái)越明顯,一個(gè)上午就有1萬(wàn)個(gè)崗位被裁掉

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2020年07月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
10,000 jobs axed in one morning as scale of job crisis becomes clear

隨著就業(yè)危機(jī)的規(guī)模越來(lái)越明顯,一個(gè)上午就有1萬(wàn)個(gè)崗位被裁掉

Close to 10,000 jobs have been cut in the UK as a raft of announcements made clear the scale of the impending jobs crisis.

大量公告表明了即將到來(lái)的就業(yè)危機(jī)的規(guī)模,英國(guó)已裁員近1萬(wàn)人。

Burger King led this morning’s devastating string of despatches as the fast food chain announced 1,600 jobs could be lost as it is forced to permanently shut one in 10 UK outlets.

漢堡王今早發(fā)布了一系列令人震驚的消息,這家快餐連鎖店宣布,由于被迫永久關(guān)閉英國(guó)十分之一的分店,可能會(huì)失去1600個(gè)工作崗位。

隨著就業(yè)危機(jī)的規(guī)模越來(lái)越明顯,一個(gè)上午就有1萬(wàn)個(gè)工作崗位被裁掉

Chief executive Alasdair Murdoch told the BBC’s Newscast: “We don’t want to lose any (jobs). We try very hard not to, but one’s got to assume somewhere between 5 per cent and 10 per cent of the restaurants might not be able to survive.

首席執(zhí)行官阿拉斯代爾·默多克告訴BBC新聞廣播:“我們不想失去任何工作。我們非常努力地避免這樣做,但我們不得不假設(shè),5%至10%的餐廳可能無(wú)法生存下去。

Rolls-Royce followed shortly after with news that more than 3,000 British workers have applied for redundancy, many of whom will leave in the next two months after the company announced a sweeping round of job cuts.

勞斯萊斯緊隨其后不久,又傳出3000多名英國(guó)工人申請(qǐng)裁員的消息,其中許多人將在公司宣布大規(guī)模裁員后的兩個(gè)月內(nèi)離職。

The news comes seven weeks after the manufacturing company said that it would slash 9,000 jobs across its global workforce, warning that factories in the UK were set to be the worst hit.

七周前,這家制造公司表示,將在全球范圍內(nèi)裁員9000人,并警告稱(chēng)英國(guó)工廠將受到最嚴(yán)重的沖擊。

Elsewhere, John Lewis is to permanently close eight of its stores, putting 1,300 workers at risk.

在其他地方,約翰•劉易斯將永久關(guān)閉8家門(mén)店,這將使1300名員工面臨風(fēng)險(xiǎn)。

The John Lewis Partnership said the decision was made to “secure the business’s long-term future and respond to customers’ shopping needs”.

約翰•劉易斯合伙企業(yè)表示,做出這一決定是為了“確保公司的長(zhǎng)遠(yuǎn)未來(lái),并滿足顧客的購(gòu)物需求”。

隨著就業(yè)危機(jī)的規(guī)模越來(lái)越明顯,一個(gè)上午就有1萬(wàn)個(gè)工作崗位被裁掉

It said department stores in Birmingham and Watford will be affected, along with four At Home stores in Croydon, Newbury, Swindon and Tamworth, and travel sites in Heathrow and St Pancras.

伯明翰和沃特福德的百貨商店,克羅伊登、紐伯里、斯溫登和塔姆沃思的四家家居商店,以及希思羅和圣潘克拉斯的旅游景點(diǎn)都將受到影響。

Adding yet more misery was a Boots announcement that it will be cutting more than 4,000 jobs.

雪上加霜的是,博姿公司宣布將裁員4000多人。

The move will affect around 7 per cent of the company’s workforce.

此舉將影響約7%的公司員工。

It will also affect some deputy and assistant manager, beauty adviser and customer adviser roles.

這也會(huì)影響到一些副經(jīng)理和助理經(jīng)理、美容顧問(wèn)和客戶(hù)顧問(wèn)的角色。

The restructuring will also result in the closure of 48 Boots Opticians stores.

重組還將導(dǎo)致48家博姿眼鏡店關(guān)閉。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思邯鄲市政法委家屬院平安小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦