英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

雷達(dá)捕捉到佛羅里達(dá)群島上空龐大的候鳥群

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2020年02月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Radar captures huge swarm of migrating birds over Florida Keys

雷達(dá)捕捉到佛羅里達(dá)群島上空龐大的候鳥群

A weather radar in the Florida Keys has captured an image of Hitchcockian proportions – a huge swarm of migrating birds from South America.

佛羅里達(dá)群島的一臺(tái)氣象雷達(dá)捕捉到了希區(qū)柯克式的景象——一大群來自南美的候鳥。

“Key West radar has had a busy night, but not because of weather!” the National Weather Service announced on Twitter early Monday.

“基韋斯特雷達(dá)今晚很忙,但不是因?yàn)樘鞖?”美國國家氣象局星期一早上在推特上宣布。

Meteorologists said the flock’s radius was at least 90 miles long, according to the Tampa Bay Times, but the size of the migration could have been much larger.

據(jù)《坦帕灣時(shí)報(bào)》(Tampa Bay Times)報(bào)道,氣象學(xué)家說,候鳥群的半徑至少有90英里長(zhǎng),但遷徙的規(guī)??赡芤蟮枚?。

雷達(dá)捕捉到佛羅里達(dá)群島上空龐大的候鳥群

More than 118 species of birds begin their journey back to North America at this time of year in flocks that can exceed a million after wintering in Central and South America, as well as the Caribbean, according to the newspaper.

據(jù)該報(bào)報(bào)道,每年的這個(gè)時(shí)候,超過118種鳥類成群結(jié)隊(duì)地開始它們返回北美的旅程,在中美洲、南美洲和加勒比地區(qū)過冬后,它們的數(shù)量可能超過100萬只。

They fly at night, using the moon and the stars to navigate, and often go undetected – but optimal atmospheric conditions allowed to radar to pick up the creatures in a sea of green and yellow, with rain depicted in blue.

它們?cè)谝归g飛行,利用月亮和星星導(dǎo)航,而且經(jīng)常不被發(fā)現(xiàn)——但是最佳的大氣條件允許雷達(dá)在綠色和黃色的海洋中捕捉到這些生物,藍(lán)色的代表雨。

The birds that lit up the radar started in Cuba a day earlier, passed over the Keys and landed in Florida before sunrise Monday.

點(diǎn)亮雷達(dá)的鳥在一天前從古巴出發(fā),經(jīng)過群島,在周一日出前降落在佛羅里達(dá)。

“Some birds might be hanging out on the Yucatan or in Cuba waiting for tailwinds to pick them up,” Gina Kent, a conservation scientist with the Avian Research and Conservation institute, told the paper.

鳥類研究與保護(hù)研究所的保護(hù)科學(xué)家吉娜·肯特告訴《紐約時(shí)報(bào)》:“一些鳥類可能在尤卡坦半島或古巴等著順風(fēng)把它們帶走。”

“On a good wind, more birds that might not otherwise be ready could jump on it,” she added.

她補(bǔ)充說:“如果風(fēng)大的話,更多的鳥可能會(huì)跳著加入遷徙行列。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市控江路1525弄小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦