匈牙利政府出臺(tái)刺激措施,鼓勵(lì)人們結(jié)婚,希望能迎來生育高峰
A new Hungarian government scheme to promote marriage and childbirth with subsidized loans has already helped produce a boom in weddings, though it is still too early to say whether more babies will follow.
匈牙利政府推出了一項(xiàng)新的計(jì)劃,通過發(fā)放補(bǔ)貼貸款來促進(jìn)婚姻和生育,這一計(jì)劃已經(jīng)幫助該國掀起了一場(chǎng)婚禮熱潮,盡管現(xiàn)在就斷言是否會(huì)有更多的孩子出生還為時(shí)過早。
Nationalist Prime Minister Viktor Orban has made it a priority to persuade more Hungarians to marry and have children to reverse a population decline. He has introduced a number of tax benefits and other programs to favor families.
匈牙利民族主義總理歐爾班(Viktor Orban)已將說服更多匈牙利人結(jié)婚生子作為工作重點(diǎn),以扭轉(zhuǎn)人口下降的趨勢(shì)。他已經(jīng)推出了一系列的稅收優(yōu)惠和其他項(xiàng)目來照顧家庭。
A big new scheme this year offers couples that marry before the bride’s 41st birthday subsidized loans of up to 10 million forints ($33,000). A third of the loan will be forgiven if they go on to have two children and the entire debt wiped out if they have three.
今年,一項(xiàng)新的大型計(jì)劃為在新娘41歲生日之前結(jié)婚的夫婦提供高達(dá)1000萬福林(3.3萬美元)的補(bǔ)貼貸款。如果他們有兩個(gè)孩子,三分之一的貸款將被免除,如果他們有三個(gè)孩子,全部債務(wù)將被免除。
The central statistics office (KSH) said there had already been a 20 percent surge in the number of people getting married during the first nine months of this year. The number of weddings recorded was the highest over that period since 1990.
中央統(tǒng)計(jì)局(KSH)表示,今年前9個(gè)月結(jié)婚的人數(shù)已經(jīng)激增了20%。有記錄的婚禮數(shù)量是自1990年以來同期最高的。
“The family incentive program was launched as of July 1, when various new benefits were introduced … and a precondition is that couples have to be married. So we think this is one of the key explanations,” said Gabriella Geczy, a KSH statistician.
“家庭獎(jiǎng)勵(lì)計(jì)劃從7月1日開始實(shí)施,當(dāng)時(shí)推出了各種新的福利……前提是夫妻必須結(jié)婚。”所以我們認(rèn)為這是關(guān)鍵的解釋之一。
In September alone, 29 percent more couples married than in the same month last year. Hungary saw the most September weddings since 1979.
僅9月份,已婚夫婦就比去年同期增加了29%。匈牙利見證了自1979年以來最多的九月婚禮。
Earlier this month the government said more than 50,000 couples had so far applied for the new subsidized loans.
本月早些時(shí)候,政府表示,目前已有5萬多對(duì)夫妻申請(qǐng)了新的補(bǔ)貼貸款。
Whether this year’s newlyweds will go on to have more babies has yet to be seen. So far, the birth rate has actually fallen slightly this year, to 1.48 babies per woman, from 1.49.
今年這對(duì)新婚夫婦是否會(huì)生更多的孩子還有待觀察。到目前為止,今年的出生率實(shí)際上略有下降,從每位婦女1.49個(gè)孩子降至1.48個(gè)。
Hungary, like many other European countries, especially in the formerly communist east, is struggling with a declining birth rate. Orban’s right-wing government is fiercely opposed to immigration.
和許多其他歐洲國家一樣,特別是在前共產(chǎn)主義的東歐,匈牙利也在努力應(yīng)對(duì)出生率下降的問題。歐爾班的右翼政府強(qiáng)烈反對(duì)移民。