英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

聯(lián)邦貿(mào)易委員會要求扎克伯格對侵犯隱私的行為負(fù)責(zé)

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2019年09月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
FTC To Hold Zuckerberg Liable For Privacy Violations

聯(lián)邦貿(mào)易委員會要求扎克伯格對侵犯隱私的行為負(fù)責(zé)

Facebook CEO Mark Zuckerberg will have to personally answer to federal regulators under an agreement to settle a privacy case with the Federal Trade Commission that includes a $5 billion penalty for the giant social media company, the agency announced Wednesday.

美國聯(lián)邦貿(mào)易委員會周三宣布,臉書首席執(zhí)行長扎克伯格將必須親自向聯(lián)邦監(jiān)管機(jī)構(gòu)做出回應(yīng)。根據(jù)該協(xié)議,扎克伯格將與美國聯(lián)邦貿(mào)易委員會就一起隱私案件達(dá)成和解,其中包括對這家社交媒體巨頭處以50億美元罰款。

Separately, Facebook will pay $100 million to settle a case with the Securities and Exchange Commission for making misleading disclosures about the risk that users' data would be misused, the SEC said.

另外,美國證交會表示,臉書將支付美國證交會1億美元,并與其達(dá)成和解。美國證交會指控臉書對用戶數(shù)據(jù)被濫用的風(fēng)險進(jìn)行誤導(dǎo)性披露。

聯(lián)邦貿(mào)易委員會要求扎克伯格對侵犯隱私的行為負(fù)責(zé)

Under the FTC agreement, Zuckerberg will be required to submit quarterly compliance reports directly to the federal regulators and to Facebook's board of directors. If the Facebook co-founder or "designated compliance officers" violate the agreement, they could be subject to civil and criminal penalties, the FTC said.

根據(jù)聯(lián)邦貿(mào)易委員會的協(xié)議,扎克伯格將被要求直接向聯(lián)邦監(jiān)管機(jī)構(gòu)和臉書董事會提交季度合規(guī)報告。聯(lián)邦貿(mào)易委員會表示,如果臉書聯(lián)合創(chuàng)始人或“指定的合法官員”違反協(xié)議,他們可能會受到民事和刑事處罰。

"There's no way that the CEO can bury his head in the sand," James Kohm, head of the FTC's enforcement unit, told NPR.

聯(lián)邦貿(mào)易委員會執(zhí)法部門負(fù)責(zé)人詹姆斯·科姆對美國國家公共電臺表示:“首席執(zhí)行官不可能逃避責(zé)任。”

According to FTC investigators, Facebook violated the terms of its 2011 settlement with the agency, in which it promised to protect user data from sharing with third-party apps. The company also committed new violations, they said.

聯(lián)邦貿(mào)易委員會調(diào)查人員稱,臉書違反了在2011年與該機(jī)構(gòu)達(dá)成的協(xié)議,該協(xié)議承諾保護(hù)用戶數(shù)據(jù)不與第三方應(yīng)用程序共享。他們說,該公司還犯下了新的違規(guī)行為。

Kohm described two major incidents in which Facebook effectively lied to users.

卡姆描述了臉書對用戶說謊的兩起主要事件。

聯(lián)邦貿(mào)易委員會要求扎克伯格對侵犯隱私的行為負(fù)責(zé)

First, the company solicited phone numbers, saying they were being collected to verify users' identity. Millions of people trusted the company, and then Facebook took those phone numbers and used them not just for security, but also for advertising purposes, the FTC said.

首先,該公司征求用戶的電話號碼,稱收集電話號碼是為了核實用戶的身份。聯(lián)邦貿(mào)易委員會表示,數(shù)以百萬計的人信任該公司,然后臉書獲取了這些電話號碼,不僅用于安全目的,還用于廣告目的。

Also, according to regulators, the company conducted facial recognition tracking on 60 million users without proper consent. Facebook must notify users who were affected and offer to delete the data collected.

此外,據(jù)監(jiān)管機(jī)構(gòu)稱,該公司在未經(jīng)適當(dāng)準(zhǔn)許的情況下對6000萬用戶進(jìn)行了面部識別跟蹤。臉書必須通知受影響的用戶,并主動刪除收集到的數(shù)據(jù)。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思汕頭市國新花園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦