一名醫(yī)療工作者與藥癮作斗爭(zhēng)的經(jīng)歷
Peter Grinspoon got addicted to Vicodin in medical school, and still had an addiction five years into practice as a primary care physician.
彼得·格林斯彭在醫(yī)學(xué)院時(shí)就對(duì)維柯丁上癮,當(dāng)了五年的初級(jí)護(hù)理醫(yī)生后,他仍然對(duì)該藥物上癮。
Then, in February 2005, he got caught.
然后,在2005年2月,他被抓了。
One day, during lunch, the state police and the DEA showed up at his medical office in Boston.
一天,在午餐時(shí)間,州警察和緝毒局來(lái)到了他在波士頓的醫(yī)療辦公室里。
"I start going all, 'I'm glad you're here. How can I help you?' " he says. "And they're like, 'Doc, cut the crap. We know you're writing bad scripts.' "
“我開(kāi)始說(shuō),‘我很高興你在這里。我能幫你什么嗎?’”他說(shuō)。“他們說(shuō),‘醫(yī)生,少?gòu)U話。我們知道你在說(shuō)謊。’”
He was fingerprinted the next day and charged with three felony counts.
第二天,他被采集了指紋,并被控三項(xiàng)重罪。
He also was immediately referred to a Physician Health Program, one of the state-run specialty treatment programs developed in the 1970s by physicians to help fellow physicians beat addiction. Known to doctors as PHPs.
他還立即被轉(zhuǎn)移到一個(gè)醫(yī)生健康項(xiàng)目,這是一個(gè)在上世紀(jì)70年代由醫(yī)生們建立的國(guó)營(yíng)專業(yè)治療項(xiàng)目,目的是幫助其他醫(yī)生戰(zhàn)勝上癮問(wèn)題。醫(yī)生們稱之為PHPs。
The programs work with state medical licensing boards — if you follow the treatment and monitoring plan they set up for you, they'll recommend to the board that you get your medical license back, Grinspoon explains. It's a significant incentive.
格林斯彭解釋說(shuō),這些項(xiàng)目與州醫(yī)療許可委員會(huì)合作,如果你遵循他們?yōu)槟阒贫ǖ闹委熀捅O(jiān)測(cè)計(jì)劃,他們會(huì)建議委員會(huì)讓你拿回你的醫(yī)療許可。這是一個(gè)重要的激勵(lì)。
"The PHPs basically say, 'Do whatever we say or we won't give you a letter that will help you get back to work,' " Grinspoon says. "They put a gun to your head."
格林斯彭說(shuō):“PHPs基本上會(huì)說(shuō),‘我們說(shuō)什么你就做什么,否則我們就不會(huì)給你幫你重回工作的信。’”“他們拿槍指著你的頭。”
Grinspoon was told that to avoid a criminal record he would need to spend 90-days at an inpatient center in Virginia.
格林斯彭被告知,為了避免犯罪記錄,他需要在弗吉尼亞州的一個(gè)住院中心呆90天。
Grinspoon eventually recovered, but only, he says, after going through several "awful" rehab experiences. "I recovered , not because I went to rehab," he says.
格林斯彭最終康復(fù)了,但他說(shuō),只是在經(jīng)歷了幾次“可怕的”康復(fù)經(jīng)歷之后。他說(shuō):“我康復(fù)了,但并不是因?yàn)槲胰チ私涠舅?rdquo;
Today, he is a licensed primary care doctor and teaches at Harvard Medical School. He has also written a book about his experience with addiction.
如今,他是一名有執(zhí)照的初級(jí)護(hù)理醫(yī)生,在哈佛醫(yī)學(xué)院任教。他還寫了一本關(guān)于他戒癮經(jīng)歷的書(shū)。