谷歌服務(wù)器故障困擾YouTube和Snapchat
WASHINGTON — Congested Google servers in the eastern United States caused problems for users of Snapchat and YouTube on Sunday, with complaints on social media that the popular apps weren't accessible.
華盛頓-周日,美國東部谷歌服務(wù)器的擁塞給Snapchat和YouTube的用戶帶來了麻煩,社交媒體上有人抱怨說,流行的應(yīng)用程序無法訪問。
Google acknowledged the issue, writing in a statement on its Cloud Platform status page that it was dealing with "high levels of network congestion in the eastern USA, affecting multiple services in Google Cloud, G Suite and YouTube."
谷歌承認(rèn)了這個問題,并在其云平臺狀態(tài)頁面發(fā)表了一份聲明稱,它正在處理“美國東部嚴(yán)重的網(wǎng)絡(luò)擁塞,影響了谷歌云、G Suite和YouTube中的多項服務(wù)”。
"Users may see slow performance or intermittent errors," it said, adding that engineers had completed the first of two steps to restore normal operations.
它說:“用戶可能會感到運行緩慢或遇到間歇性的錯誤。”并補充說,工程師已經(jīng)完成了恢復(fù)正常運行的兩步中的第一步。
Earlier in the day, social media users complained of trouble loading a slew of popular websites and apps.
當(dāng)天早些時候,社交媒體用戶抱怨在加載大量流行網(wǎng)站和應(yīng)用程序時遇到了麻煩。
"Google, YouTube, Snapchat, Shopify, all currently down. Is the internet melting?" asked one Twitter post.
“谷歌、YouTube、Snapchat、Shopify目前都在走下坡路,互聯(lián)網(wǎng)正在融化嗎?”一個推特帖子問。
Snapchat and Google-owned YouTube both acknowledged the server issue on their Twitter accounts.
Snapchat和谷歌旗下的youtube都在推特賬戶上承認(rèn)了服務(wù)器問題。
Cloud computing is one of Google's most lucrative services, but faces stiff competition from other technology companies like Amazon and Microsoft.
云計算是谷歌最賺錢的服務(wù)之一,但它面臨著像亞馬遜和微軟這樣的其他技術(shù)公司的激烈競爭。
In March, the world's largest social network, Facebook, blamed a "server configuration change" for a massive outage affecting its applications around the world.
今年3月,世界上最大的社交網(wǎng)絡(luò)Facebook指責(zé)“服務(wù)器配置改變”是影響世界各地應(yīng)用程序大規(guī)模中斷的原因。
The outage affected users for at least 12 hours in most areas of the world, with the biggest impact in North America and Europe, a tracking website said at the time.
一家跟蹤網(wǎng)站當(dāng)時表示,全球大部分地區(qū)的用戶至少受到了12個小時的影響,其中北美和歐洲受到的影響最大。