據(jù)《人民日報》app報道,中國首個自閉癥遠程醫(yī)療平臺將于周二向公眾開放注冊。
Registered patients with autism will be able toreceive various services from diagnosis andconsultation to treatment, nursing andrehabilitation training by pediatricians, nurses, careworkers and educators and offline medicalinstitutions included in China's national telemedicine system.
登記在冊的自閉癥患者將能夠從診斷咨詢到治療、護理和康復(fù)培訓(xùn),接受到來自兒科醫(yī)生、護士、護理人員和教育工作者以及納入國家遠程醫(yī)療系統(tǒng)的線下醫(yī)療機構(gòu)提供的各種服務(wù)。
By means of telemedicine technologies, the platform also offers training and educationprograms in partnership with overseas rehabilitation institutions for domestic families withan autistic member.
通過遠程醫(yī)療技術(shù),該平臺還與海外康復(fù)機構(gòu)合作,為家中患有自閉癥的家庭成員提供康復(fù)訓(xùn)練和教育項目。
The platform is jointly launched by the National Telemedicine and Connected Health Center, the Telemedicine Management and Training Center and the Primary-care TelemedicineDevelopment Directory Center under the National Health Commission and the Beijing JingyiRehabilitation Center for Autistic Children.
該平臺由國家遠程醫(yī)療與聯(lián)網(wǎng)衛(wèi)生中心、遠程醫(yī)療管理培訓(xùn)中心、國家衛(wèi)生委員會初級保健遠程醫(yī)療發(fā)展指南中心和北京京醫(yī)康復(fù)中心共同推出。
April 2 marks World Autism Awareness Day, and the theme for this year was determined as"Assistive Technologies, Active Participation" by the United Nations.
4月2號是世界自閉癥宣傳日,聯(lián)合國把今年的主題定為“輔助技術(shù),積極參與。”
Today, autism affects more than 10 million people in China, 98.7 percent of which have noaccess to proper treatment provided by formal rehabilitation facilities, said the newspaper.
新聞報道稱,中國現(xiàn)在有超過一千萬人受自閉癥影響,其中98.7%的人無法享受正規(guī)康復(fù)機構(gòu)提供的治療方案。