面對特朗普總統(tǒng)揭開的貿(mào)易戰(zhàn),美國農(nóng)民被關(guān)在國際市場之外,受到報復(fù)性關(guān)稅的打擊,失去了利潤豐厚的合同。
But a $12 billion bailout program Mr. Trump createdto "make it up" to farmers has done little to cushionthe blow, with red tape and long waiting periodsresulting in few payouts so far.
但是,特朗普為彌補(bǔ)農(nóng)民的損失而制定的120億美元救助計劃,因為一些繁文縟節(jié)和漫長的等待(資金不到位)等現(xiàn)實問題,在減弱影響方面,效果甚微。
According to the Department of Agriculture, just $838 million has been paid out to farmerssince the first $6 billion pot of money was made available in September.
根據(jù)美國農(nóng)業(yè)部的數(shù)據(jù),自9月份發(fā)放第一批60億美元的資金以來,農(nóng)民拿到手的只有8.38億美元。
Another pool of up to $6 billion is expected to become available next month. The governmentis unlikely to offer additional money beyond the $12 billion, according to Sonny Perdue, theagriculture secretary.
預(yù)計下個月還將有另外一筆高達(dá)60億美元的資金可供使用。農(nóng)業(yè)部長桑尼·珀杜表示,政府不太可能提供超過120億美元的額外資金。
The program's limitations are beginning to test farmers' patience. The trade war shows nosigns of easing, with China and the United States locked in a stalemate that has reducedAmerican farmers' access to a critical market for soybeans, farm equipment and otherproducts.
這項計劃的局限性開始考驗起農(nóng)民的耐心。貿(mào)易戰(zhàn)爭沒有顯示出緩和的跡象,中國和美國陷入僵局,導(dǎo)致美國農(nóng)民無法進(jìn)入大豆、農(nóng)業(yè)設(shè)備和其他產(chǎn)品的關(guān)鍵市場。
Europe is planning more retaliatory tariffs on top of those already imposed on Americanpeanut butter and orange juice, and Canada and Mexico continue to levy taxes on Americangoods, including on pork and cheese.
歐洲計劃對美國花生醬和橙汁征收更多的報復(fù)性關(guān)稅,加拿大和墨西哥則繼續(xù)對包括豬肉和奶酪在內(nèi)的美國商品征稅。
Mr. Trump, who has had broad support in many farm states, still insists that his get-toughapproach to trade will ultimately help American farmers, a position Mr. Perdue reiterated lastmonth when he said farmers are "resilient" and can plan ahead for market conditions.
在許多農(nóng)業(yè)州都獲得支持的特朗普仍然堅稱,他在貿(mào)易問題上的強(qiáng)硬態(tài)度最終將有利于美國農(nóng)民。“農(nóng)民具有彈性,他們可以因市場狀況而提前規(guī)劃”,珀杜上個月重申了這一觀點。