為紀(jì)念美國(guó)總統(tǒng)唐納德·特朗普和俄羅斯總統(tǒng)弗拉基米爾·普京今年7月在赫爾辛基進(jìn)行的會(huì)晤,白宮近日發(fā)行了一款新的紀(jì)念幣,這款紀(jì)念幣在社交媒體上受到了“意外關(guān)注”。
The coin, now available at the White House gift shop for $100, features the portraits of the two presidents on one side and the image of Helsinki Cathedral on the other.
該紀(jì)念幣一面印有兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人頭像,另一面的圖案是赫爾辛基大教堂,現(xiàn)已在白宮禮品店銷售,售價(jià)100美元。
However, it was several phrases in Russian featured on the coin's reverse which attracted the attention of social media users due to some glaring typos they contained: "diplomatic mission" was spelled with one more "d" than necessary ("ddiplomatic"); the phrase "novoyeera" ("new era") has incorrect gender agreement, and should've been "novaya era" instead; and the summit itself was described as "Helpinskiy" instead of "Helsinskiy".
但引起社交媒體用戶關(guān)注的卻是紀(jì)念幣背面的幾個(gè)俄語(yǔ)短語(yǔ),因?yàn)槠渲泻卸嗵幟黠@的拼寫錯(cuò)誤:diplomatic mission(外交使命)中的diplomatic多了一個(gè)d,成了ddiplomatic;novoye era(新時(shí)代)中形容詞與名詞的性不一致,應(yīng)當(dāng)是novaya era;赫爾辛基會(huì)晤的Helsinskiy也被錯(cuò)寫成了Helpinskiy。
Also, Trump's quote engraved on the coin ("the past does not have to define our future") was apparently delivered by the US president during his meeting with DPRK leader Kim Jong-un which took place in June, as NPR correspondent Alina Selyukh observed.
此外,美國(guó)國(guó)家公共電臺(tái)記者艾莉娜指出,紀(jì)念幣上刻有特朗普的一句話:“過(guò)去不必定義我們的未來(lái)”,這句話顯然是他6月與朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩會(huì)晤時(shí)所說(shuō)。
On July 16, US President Donald Trump and Russian President Vladimir Putin met in Helsinki to discuss a wide range of bilateral and international issues.
7月16日,美國(guó)總統(tǒng)唐納德·特朗普和俄羅斯總統(tǒng)弗拉基米爾·普京在赫爾辛基舉行會(huì)晤,就一系列雙邊和國(guó)際問(wèn)題進(jìn)行了廣泛討論。
Emerging from two-hours of one-on-one talks, the two presidents said that a big step forward had been made in relations between the two countries.
經(jīng)過(guò)兩個(gè)小時(shí)的一對(duì)一會(huì)談,這兩位元首均表示,兩國(guó)關(guān)系向前邁出了一大步。