在一場于中國西南部云南省召開的全國范圍的艾滋病大會上,有關(guān)官員表示,截至6月底,中國艾滋病毒感染者和艾滋病患者總數(shù)達到了820756人,同比增長14%。
The 5th National Conference on HIV/AIDS held in Kunming, the provincial capital, welcomed more than 3,000 representatives from home and abroad to discuss new challenges and trends related to HIV/AIDS prevention and control.
在云南省省會昆明市舉行的第五屆全國艾滋病學(xué)術(shù)大會,聚集了3000多名中外代表,共商艾滋病防治工作面臨的新挑戰(zhàn)和新趨勢。
According to the National Health Commission, about 80.4 percent of HIV/AIDS patients in China had received anti-virus treatment as of the end of last year.
據(jù)國家衛(wèi)生和計劃生育委員會統(tǒng)計,截至去年年底,中國約有80.4%的艾滋病患者接受過抗病毒治療。
Figures from the commission showed that by the end of June, a total of 253,031 people in China had died of the virus ever since it was first discovered, but the number of HIV infections caused by blood transfusions had radically been reduced to zero.
該委員會的數(shù)據(jù)顯示,截至6月底,中國共有253,031人死于該病毒,但輸血導(dǎo)致的艾滋病毒感染數(shù)量已從根本上降至零。
In the second quarter of this year alone, 40,104 cases of people living with HIV/AIDS were newly reported, with about 93.1 percent having contracted the virus through sex.
僅在今年第二季度,就有40104例艾滋病毒/艾滋病患者新報告,其中約93.1%是通過性行為感染的。
China has established an initial network for HIV/AIDS prevention and testing, covering both urban and rural areas.
中國已初步建立了覆蓋城鄉(xiāng)的艾滋病預(yù)防和檢測網(wǎng)絡(luò)。
According to last year's conference held in Guangzhou, China had nearly 720,000 people living with HIV and AIDS by June of 2017.
根據(jù)去年在廣州舉行的會議,截止2017年6月,中國有近72萬人感染了艾滋病。