英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

中國媽媽搶生開學(xué)寶寶 你怎么看?

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年09月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Chinese media have noticed a trend of pregnantwomen rushing to have caesarean sections beforethe end of August, so that their yet-to-be-bornchildren will be in the academic year ahead ofSeptember-born babies.

中國媒體注意到一個趨勢,一些準(zhǔn)媽媽們急于在8月底之前進(jìn)行剖腹產(chǎn),這樣的話,自己即將出生的孩子會比9月出生的孩子早一年上學(xué)。

China News Service has released a video featuring a"busy scene" of pregnant women at a hospital in thecity of Wuhan. The video has prompted an onlinedebate about Chinese parents' attitude towards education.

中新社發(fā)布的一段視頻展現(xiàn)了武漢市一家醫(yī)院里孕婦們的忙碌畫面。該視頻引發(fā)了一場關(guān)于中國父母對待教育所持態(tài)度的網(wǎng)絡(luò)討論。

Some said striving to have a child before September leaves parents feeling they have "wontime" regarding their child's education.

有網(wǎng)友稱,爭取在9月之前生下孩子這一舉動讓父母覺得他們?yōu)樽约汉⒆拥慕逃?ldquo;贏得了時間”。

中國媽媽搶生開學(xué)寶寶 你怎么看?

But most said the trend is "crazy" and shows the way in which Chinese parents are putting toomuch pressure on their children.

但多數(shù)網(wǎng)友表示這種趨勢很“瘋狂”,體現(xiàn)出中國父母正對孩子施加過大的壓力。

"Do people nowadays no longer care about the health of a foetus?" one social media user asks. "A full-term birth is more conducive to a baby's health."

一位社交媒體用戶發(fā)問道:“現(xiàn)在人們不再關(guān)心胎兒的健康了嗎?足月分娩更有利于嬰兒的健康。”

"The trend is ridiculous, and these women are ridiculous," another adds.

另外一人補(bǔ)充道:“這種趨勢夠荒謬,這些女人也是夠荒謬的。”

Many social media users say they think China's competitive education system is to blame, and some fear the impact on infant health.

許多社交媒體用戶表示,他們認(rèn)為中國競爭激烈的教育體系是罪魁禍?zhǔn)?,一些人?dān)心這會對嬰兒健康造成影響。

"Premature births can have an impact on a child's intelligence," one user notes.

一位用戶寫道:“早產(chǎn)會影響孩子的智力。”
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思連云港市美麟城市麗景(幸福北路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦