研究機(jī)構(gòu)伽馬數(shù)據(jù)的一份報告指出,女性電子游戲用戶數(shù)量正保持快速增長,對此前以男性用戶為主的游戲產(chǎn)業(yè)貢獻(xiàn)頗多。
China had some 583 million game players in 2017, an increase of 21 million over the previous year, with female players growing by 6%, or 15 million in the period, the biggest driving force in China's growing game-playing population.
2017年中國游戲用戶約5.83億人,較前一年增加2100萬人,女性用戶增加1500萬,增速為6%,成為拉動中國游戲用戶量增長的最大動力。
Data shows the number of female game players maintained steady growth for years and has risen to almost half the total in China. Their numbers are expected to reach 281 million this year.
數(shù)據(jù)顯示,近年來中國女性游戲用戶量保持穩(wěn)步增長,目前已接近半數(shù)。預(yù)計(jì)今年中國女性游戲用戶將達(dá)2.81億人。
CNG analysts said more producers introduced games targeting women, including the popular"Travel Fog" and "Love and Producer".
伽馬數(shù)據(jù)分析師表示,越來越多游戲制作人引進(jìn)諸如《旅行青蛙》和《戀與制作人》等針對女性用戶的游戲產(chǎn)品。
Love and Producer has been downloaded over 9.5 million times following its release in late 2017. Travel Fog has been installed more than 22.49 million times, with over 70 percent of its players female.
自2017年年底發(fā)布以來,《戀與制作人》的累計(jì)下載次數(shù)已經(jīng)超過950萬次。而《旅行青蛙》的安裝數(shù)量已經(jīng)超過了2249萬次,其中超過70%的玩家是女性。
CNG data shows female players account for 60% of the 370 million players of recreational games. Easy playing, great graphics and less violence were thought to be key element inwooing women.
伽馬數(shù)據(jù)顯示,女性玩家在3.7億休閑游戲用戶量中占比60%。輕松的玩兒法、出色的畫面和較少的暴力被認(rèn)為是吸引女性的關(guān)鍵因素。