我國(guó)已有89座城市的城區(qū)人口規(guī)模突破百萬(wàn)大關(guān)。
27 cities, mainly first- and second-tier cities such as municipalities and provincial capital cities, had an urban population of more than 3 million people.
其中27座城市的城區(qū)人口超過(guò)3百萬(wàn)人,這些城市主要是直轄市、省會(huì)城市等一、二線城市。
12 cities with an urban population of more than 5 million are Beijing, Shanghai, Guangzhou, Shenzhen, Tianjin, Chongqing, Wuhan, Chengdu, Nanjing, Zhengzhou, Hangzhou and Shenyang.
目前我國(guó)有12座城市的城區(qū)人口超過(guò)500萬(wàn),分別是北京、上海、廣州、深圳、天津、重慶、武漢、成都、南京、鄭州、杭州和沈陽(yáng)。
It's predicted that more cities will join the rank in the future, among which will be Harbin, Qingdao and Xi'an, with an urban population of more than 4 million.
據(jù)預(yù)測(cè),未來(lái)將有更多的城市加入這一行列,其中包括哈爾濱、青島和西安,這些城市目前的城區(qū)人口將超過(guò)400萬(wàn)。
So far, China has four mega-cities with an urban population of more than 10 million, namely Beijing, Shanghai, Guangzhou and Shenzhen.
截至目前,我國(guó)城區(qū)人口超過(guò)1000萬(wàn)大關(guān)的超大城市有4個(gè),分別是北京、上海、廣州和深圳。
China, with a total population of almost 1.4 billion, will have 10 or more mega-cities in the future, said Niu Fengrui, a researcher with the Institute for Urban and Environmental Studies under the Chinese Academy of Social Sciences.
中國(guó)社科院城市發(fā)展與環(huán)境研究中心研究員牛鳳瑞稱,中國(guó)的人口總數(shù)約為14億,未來(lái)其超大城市的數(shù)量將達(dá)到10個(gè)或以上。