英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

泰晤士高等教育發(fā)布世界大學(xué)排名 北大清華進(jìn)前30

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2017年09月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
《泰晤士高等教育》(Times Higher Education)日前發(fā)布了第14屆年度世界大學(xué)排名。中國(guó)大學(xué)表現(xiàn)突出,上榜總數(shù)達(dá)到67所。其中進(jìn)入全球前200名的高校有13所,進(jìn)入全球前100名的高校有5所,且大部分高校名次均較上一年度有顯著提升。此次排名中,北京大學(xué)和清華大學(xué)進(jìn)入全球前30名,北京大學(xué)并列第27名位居中國(guó)高校榜首。
泰晤士高等教育發(fā)布世界大學(xué)排名 北大清華進(jìn)前30

According to the 14th annual edition of its World University Rankings, the list of the top 1,000 universities from 77 countries and regions, there are two Chinese mainland institutions in the top 30 for the first time and China boasts more universities in the rankings than ever before.

根據(jù)第14屆世界大學(xué)年度排名,中國(guó)內(nèi)地首次有兩所教育機(jī)構(gòu)躋身榜單前30名,上榜大學(xué)數(shù)量較以往顯著增加。該排名共包含來(lái)自77個(gè)國(guó)家和地區(qū)的1000所大學(xué)。

崛起中的中國(guó)大學(xué)

Key institutions that moved up the list from last year's rankings include Peking University, which went from 29th to 27th place, reaching the same rank as the University of Edinburgh and New York University. Tsinghua University increased from 35th place to 30th, overtaking the University of Melbourne, Georgia Institute of Technology, and LMU Munich. Fudan University climbed 39 places to 116th position.

北京大學(xué)等重點(diǎn)學(xué)府的排名相較去年有所提升,北大從第29名上升至第27名,與愛丁堡大學(xué)和紐約大學(xué)并列。清華大學(xué)從第35名上升至第30名,超過(guò)墨爾本大學(xué)、喬治亞理工學(xué)院和慕尼黑大學(xué)。復(fù)旦大學(xué)攀升至第116名,較去年上升了39位。

China's Hong Kong has six universities in this year's ranking, including three in the top 100 and two in the top 50. The University of Hong Kong is Hong Kong's number one institution, ranking number 40.

中國(guó)香港今年有6所大學(xué)上榜,3所大學(xué)進(jìn)入前100名,兩所大學(xué)進(jìn)入前50名。香港頂尖學(xué)府香港大學(xué)排在第40名。

泰晤士高等教育發(fā)布世界大學(xué)排名 北大清華進(jìn)前30

The University of Hong Kong

Phil Baty, editorial director of the rankings from Times Higher Education, said: "Our rankings show that the Asian giant's higher education improvement is real and growing. With two top-30 representatives for the first time in the 13-year history of the rankings, China's leading universities are truly now part of the global elite and overtaking prestigious universities in the US, UK, and Europe."

《泰晤士高等教育》大學(xué)排名編輯部主任費(fèi)爾•巴蒂表示:“我們的排名顯示,中國(guó)作為亞洲地區(qū)大國(guó),其高等教育的進(jìn)步貨真價(jià)實(shí),且越來(lái)越快。該排名誕生13年以來(lái),首次有兩所中國(guó)大學(xué)進(jìn)入前30名,中國(guó)一流大學(xué)現(xiàn)在真正躋身全球精英教育機(jī)構(gòu)之列,并且正在趕超英美、歐洲的名牌大學(xué)。”

An expert in global university rankings for 20 years, Baty said that the rise of Chinese higher education had been driven by a large investment in science and technology subjects.

巴蒂是全球大學(xué)排名領(lǐng)域的專家,已有20年豐富經(jīng)驗(yàn)。他表示,中國(guó)對(duì)理工科專業(yè)的巨大投入帶動(dòng)了國(guó)內(nèi)高等教育的崛起。

"Chinese universities are doing outstanding work in science, technology, mathematics, life sciences," Baty said, adding that the next phase for China would be to strengthen its arts and humanities and social sciences programs. "I think arts and humanity subjects are very important to create the balance and to provide the creativity needed to push research to the next level. So that's the challenge. Another challenge is perhaps to be even more international. "

巴蒂稱:“中國(guó)大學(xué)在理科、工科、數(shù)學(xué)、生命科學(xué)等方面表現(xiàn)出色。”他還說(shuō),下一階段,中國(guó)應(yīng)該加強(qiáng)藝術(shù)、人文社會(huì)科學(xué)專業(yè)。“我認(rèn)為藝術(shù)和人文學(xué)科對(duì)于實(shí)現(xiàn)文理平衡以及培養(yǎng)推動(dòng)科研進(jìn)一步發(fā)展的創(chuàng)造力至關(guān)重要。這是中國(guó)的挑戰(zhàn)之一。另一項(xiàng)挑戰(zhàn)或許是向更加國(guó)際化轉(zhuǎn)變。”

全球大學(xué)排名情況

Globally, the University of Oxford retained first place in the rankings. The University of Cambridge climbed two places to second, overtaking the California Institute of Technology and Stanford University, both in third place. In terms of institution numbers, the United States continues to dominate the rankings.

在全球排名中,牛津大學(xué)仍居第一。劍橋大學(xué)的名次上升兩位至第2名,超越了并列第三的加州理工大學(xué)和斯坦福大學(xué)。在大學(xué)數(shù)量方面,美國(guó)繼續(xù)占據(jù)優(yōu)勢(shì)地位。

泰晤士高等教育發(fā)布世界大學(xué)排名 北大清華進(jìn)前30

The University of Oxford

In Asia, the National University of Singapore tops the ranking in this region, in 22nd place globally. Japan's flagship, the University of Tokyo, has fallen to its lowest position in the 13-year history of the table to 46th place. And three of South Korea's leading universities have declined.

新加坡國(guó)立大學(xué)在亞洲地區(qū)排名最高,其全球排名為第22。日本頂尖學(xué)府東京大學(xué)的排名降至歷史新低,居于第46位。韓國(guó)有三所一流大學(xué)排名下降。

Baty believes that the trend demonstrates the global higher education landscape is changing. "Other east Asian nations are feeling the competition from the rise of China."

巴蒂認(rèn)為,這一趨勢(shì)表明,全球高等教育的格局正在發(fā)生改變。“中國(guó)高等教育崛起讓東亞其他國(guó)家感受到了競(jìng)爭(zhēng)。”

One of the most prestigious world university ranking systems, the Times Higher Education has published the World University Rankings every year since 2004. It has 13 separate performance indicators, covering the full range of a university's core activities including teaching, research, knowledge transfer, and international outlook. The 1,000 universities ranked have all been evaluated by their academic peers through a survey which draws on more than 20,000 survey responses from senior scholars from more than 140 countries and regions.

作為世界上最著名的大學(xué)排名體系之一,《泰晤士高等教育》自2004年起每年都會(huì)公布世界大學(xué)排名。該排名具有13個(gè)獨(dú)立的評(píng)價(jià)指標(biāo),全面覆蓋了高校的核心活動(dòng),如教學(xué)、研究、知識(shí)轉(zhuǎn)化以及國(guó)際視野等。學(xué)術(shù)人員通過(guò)一項(xiàng)調(diào)查對(duì)榜單上的1000所大學(xué)進(jìn)行評(píng)價(jià),調(diào)查反饋來(lái)自140多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的2萬(wàn)多名高級(jí)學(xué)者。

以下是榜單前十名:

泰晤士高等教育發(fā)布世界大學(xué)排名 北大清華進(jìn)前30
 

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市品新苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦