美國情報(bào)官員表示朝鮮有能力在國內(nèi)制造彈道導(dǎo)彈發(fā)動(dòng)機(jī),這一評(píng)估引發(fā)了對(duì)朝鮮武器計(jì)劃技術(shù)先進(jìn)程度的新?lián)鷳n。
The assessment also contradicts an independent study released this week that suggested the engines for North Korea’s newly-tested intercontinental ballistic missiles were probably built in either Ukrainian or Russian factories and obtained illicitly.
該評(píng)估也與本周發(fā)布的一項(xiàng)獨(dú)立調(diào)查相抵觸,那項(xiàng)調(diào)查認(rèn)為朝鮮新近試射的洲際彈道導(dǎo)彈的發(fā)動(dòng)機(jī)很可能是烏克蘭或俄羅斯的工廠制造的,并被朝鮮通過非法渠道獲取。
“We have intelligence to suggest that North Korea is not reliant on imports of engines. Instead, we judge they have the ability to produce the engines themselves,” a senior US intelligence official told the Financial Times.
一名美國高級(jí)情報(bào)官員告訴英國《金融時(shí)報(bào)》:“我們得到的情報(bào)顯示,朝鮮并不依靠進(jìn)口發(fā)動(dòng)機(jī)。相反,我們判斷他們有能力自己生產(chǎn)發(fā)動(dòng)機(jī)。”
North Korea has emerged as a top foreign policy priority for the US after testing an increasingly sophisticated array of short, medium and long-range missiles this year. In July, Pyongyang demonstrated its advancing technological prowess by testing two intercontinental ballistic missiles theoretically capable of reaching the US mainland.
朝鮮今年試射了一連串越來越先進(jìn)的短、中、遠(yuǎn)程導(dǎo)彈后,已成為美國外交政策的首要任務(wù)之一。7月份,朝鮮通過試射兩枚理論上能打到美國本土的洲際彈道導(dǎo)彈,展示了其先進(jìn)的技術(shù)實(shí)力。
The US intelligence assessment contradicts the estimation of several rocket scientists who study North Korea and who have said the country would require imports for the sophisticated technology involved in producing engines capable of launching a nuclear warhead across continents.
美國的這一情報(bào)評(píng)估與幾名研究朝鮮的火箭科學(xué)家的判斷相矛盾,這幾名科學(xué)家表示,朝鮮需要進(jìn)口才能得到生產(chǎn)洲際核導(dǎo)彈發(fā)動(dòng)機(jī)所需的先進(jìn)技術(shù)。
North Korea is thought to have built up its arsenal in the late 1980s and 1990s although it registered a series of launch failures in tests with the longer-range Musudan missile until a new approach under leader Kim Jong Un began to bear fruit two years ago.
外界認(rèn)為朝鮮在20世紀(jì)80年代末至90年代就已經(jīng)建立起了自己的武庫,但較遠(yuǎn)程的舞水端(Musudan)導(dǎo)彈的試射遭遇了一連串發(fā)射失敗,直到金正恩(Kim Jong Un)上臺(tái)后,一種新方法才在兩年前開始取得成果。
Since then, his regime has launched longer range missiles and increased the pace of nuclear testing. In September 2016, Mr Kim revealed a new engine that some experts believe was based on old Soviet models — variants of the RD-250 — but which US intelligence now appears to believe it can build at home.
此后,金正恩政權(quán)發(fā)射了更遠(yuǎn)程的導(dǎo)彈并加快了核試驗(yàn)步伐。2016年9月,金正恩披露了一款新發(fā)動(dòng)機(jī),一些專家認(rèn)為這款發(fā)動(dòng)機(jī)建立在老式蘇聯(lián)發(fā)動(dòng)機(jī)的基礎(chǔ)上,是RD-250發(fā)動(dòng)機(jī)的變體,但美國情報(bào)部門現(xiàn)在似乎相信朝鮮能在國內(nèi)制造發(fā)動(dòng)機(jī)。