A woman shields herself under a shirt in Beijing as the temperature hit 32 C on May 16, 2017. The city issued this year's first yellow warning for high temperature on the day. [Photo/VCG]
Beijing, Tianjin, and parts of Hebei Province will suffer from moderate to heavy levels of air pollution on May 18 and 19, with O3 as the primary pollutant, the Ministry of Environmental Protection (MEP) said Thursday.
環(huán)保部18日表示,18日至19日,北京、天津及河北部分地區(qū)空氣質(zhì)量可能達到中度污染,首要污染物為臭氧。
臭氧(ozone)是地球大氣中一種微量氣體,大氣中90%以上的臭氧存在于大氣層的上部或平流層(stratosphere),離地面有10~50千米,可以吸收太陽釋放出來的絕大部分紫外線(ultra-violet ray),使動植物免遭這種射線的危害。但是,近地面大氣中的臭氧,主要由人類活動產(chǎn)生的污染物經(jīng)過一系列復雜的光化學反應(yīng)(photochemical reaction)而產(chǎn)生,一旦超標,對環(huán)境以及人體健康的危害都很大。
地面臭氧(ground-level ozone)的形成主要有兩大要素,一是由發(fā)電廠、燃煤鍋爐、涂料油漆和機動車尾氣排放出的“氮氧化物”(nitrogen oxides)和“揮發(fā)性有機物”(volatile organic compounds);二是高溫和光照。每當夏季來臨,氣溫升高(rising temperature),光照增強,加之污染物排放,臭氧極易發(fā)生超標現(xiàn)象。
按照空氣質(zhì)量標準,當臭氧1小時平均濃度超過200微克/立方米時,意味著開始造成污染。環(huán)境專家表示,臭氧能夠?qū)θ梭w產(chǎn)生較大危害:臭氧會損害肺功能(harm lung function)、刺激呼吸道(irritate the respiratory system),引起氣道反應(yīng)和氣道炎癥增加、哮喘加重等。高濃度持續(xù)性的臭氧污染可能導致人流淚(watering eyes)、眼睛疼(sore eyes)、頭痛(headache)等癥狀出現(xiàn),更嚴重的會影響到呼吸道、心血管系統(tǒng),尤其對心臟本身不好的人群,有比較嚴重的影響。
臭氧污染對生態(tài)系統(tǒng)(ecosystem)也會起到破壞作用。臭氧是一種強氧化劑(strong oxidant),其在植物表面,通過氣孔擴散入理,會導致植物葉片枯黃,影響光合作用(photosynthesis),不僅表觀上造成影響,如果是農(nóng)作物還會影響產(chǎn)量和品質(zhì)(having impact on yield and quality)。
相關(guān)詞匯
air quality rating 空氣質(zhì)量評級
sand and dust weather 沙塵天氣
PM10 可吸入顆粒物
PM2.5可入肺顆粒物
particulate matter 顆粒物質(zhì)