An overuse of mobile phones by parents disrupts family life, according to a survey of secondary pupils.
一項面向中學(xué)生的調(diào)查顯示,父母過度使用手機(jī)會打擾到家庭生活。
More than a third of 2,000 11 to 18-year-olds who responded to a poll said they had asked their parents to stop checking their devices.
2000名11到18歲的學(xué)生參與了調(diào)查,其中超過三分之一的學(xué)生稱他們曾要求父母放下手機(jī)。
And 14% said their parents were online at meal times, although 95% of 3,000 parents, polled separately, denied it.
14%的學(xué)生稱他們的父母會在吃飯的時候用手機(jī)上網(wǎng)。而在另一項3000名父母參與的調(diào)查中,95%的父母都否認(rèn)有此行為。
The research was carried out by Digital Awareness UK and the Headmasters' and Headmistresses' Conference.
該調(diào)查由英國數(shù)字意識和校長聯(lián)合會共同發(fā)起。
調(diào)查結(jié)果
82% felt meal times should be device-free
82%的學(xué)生認(rèn)為吃飯的時候不應(yīng)該玩手機(jī)
22% said the use of mobiles stopped their families enjoying each other's company
22%的學(xué)生認(rèn)為玩手機(jī)影響了家人彼此間的陪伴
36% had asked their parents to put down their phones
36%的學(xué)生曾要求父母放下手機(jī)
Of pupils who had asked their parents to put down their phones, 46% said their parents took no notice while 44% felt upset and ignored.
在這36%中,有46%的學(xué)生說父母依舊我行我素,44%的學(xué)生會感到生氣,覺得自己被忽視了。
Despite this, only a minority of parents (10%) believed their mobile use was a concern for their children - although almost half (43%) felt they spent too much of their own time online.
盡管如此,雖然有近一半的家長(43%)意識到自己花在手機(jī)上的時間太多了,但也只有一小部分家長(10%)認(rèn)為這給孩子們造成了困擾。
37% said they were online between three and five hours a day at weekends.
37%的家長稱周末每天要花3到5個小時上網(wǎng)。
5% said it could be up to 15 hours a day over a weekend.
5%的家長稱周末有時一天上網(wǎng)達(dá)15個小時。
Research last year by DAUK and HMC showed almost half of secondary pupils were checking their mobile phones after they had gone to bed, amid warnings that they were arriving at school tired and unable to concentrate.
英國數(shù)字意識和校長聯(lián)合會在去年所做的調(diào)查顯示,將近一半的中學(xué)生上床以后會玩手機(jī),上學(xué)感到疲倦,精神渙散。
According to the new research, almost three-quarters of pupils (72%) said they were online between three and 10 hours a day - but for 11% this could rise to 15 hours at weekends and holidays and 3% said it could reach 20 hours.
最新調(diào)查顯示,大約有四分之三的學(xué)生(72%)稱每天上網(wǎng)3到10個小時,而11%的學(xué)生在周末和節(jié)假日要花上15個小時,3%的學(xué)生甚至要花上20個小時。
And children's greatest worry about their own online use was lack of sleep, with 47% highlighting it as a major concern.
對孩子們來說,手機(jī)上網(wǎng)帶來的最大的困擾就是缺乏睡眠。47%的學(xué)生強(qiáng)調(diào)說這是個大問題。
But among parents, only 10% worried about children's time online leading to sleep deprivation.
但是只有10%的家長擔(dān)心孩子會因為上網(wǎng)而缺乏睡眠。
Emma Robertson, co-founder of DAUK, said too few parents knew how long their children were online, particularly at night, "or what they are actually doing online".
英國數(shù)字意識的聯(lián)合創(chuàng)始人艾瑪•羅伯遜說,很少有父母知道孩子花多少時間上網(wǎng),尤其是在晚上,他們也不知道“孩子具體在網(wǎng)上干什么”。
"We hope these findings will be a wake-up call for families and motivate them to have serious conversations about the safe and healthy use of technology," she said.
“我們希望調(diào)查結(jié)果能給每個家庭敲響警鐘,激勵父母去認(rèn)真地討論如何安全、健康地使用科技產(chǎn)品。”她說。