英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

考研人數(shù)暴漲 非全日制參加統(tǒng)考為主因之一

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年01月02日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
12月24日,2017考研初試正式拉開序幕。據(jù)教育部公布,共有201萬人參加考研,創(chuàng)下史上最高記錄。相比去年增長了13.5%左右。至于其背后的原因,新浪教育通過微博調(diào)查收集了來自網(wǎng)友的意見。在參與調(diào)查投票的網(wǎng)友中,超過七成網(wǎng)友認(rèn)為,考研人數(shù)暴漲主要是由就業(yè)形勢所導(dǎo)致的。還有約17.4%的網(wǎng)友認(rèn)為,“全日制和非全日制研究生招錄統(tǒng)一實施”這一政策變動是重要原因。

 

考研人數(shù)暴漲 非全日制參加統(tǒng)考為主因之一

 

請看《中國日報》的報道:

Xiong Bingqi, deputy director of the 21st Century Education Research Institute, an education think tank, said the surge was partly due to a newly implemented policy requiring people who apply forpart-time postgraduate programs to take the exam.

21世紀(jì)教育研究院副院長熊丙奇表示,考研人數(shù)暴漲的原因之一是新政策要求報考非全日制研究生的人也參加統(tǒng)考。

“非全日制研究生”的英文表達(dá)是part-time postgraduate student,是相對于正規(guī)的全日制研究生(full-time postgraduate student)而言的。過去,報考非全日制研究生者無須參加全國碩士研究生統(tǒng)一入學(xué)考試(take the national entrance examination for postgraduates),他們只需要提交指定文件并通過大學(xué)組織的面試(submit required documents and pass interviews organized by universities)即可。

熊丙奇表示,中國的經(jīng)濟(jì)和就業(yè)環(huán)境(economic and employment environment)是考研人數(shù)暴漲的最主要原因。與此同時,據(jù)教育部和人社部的數(shù)據(jù)顯示,2017年的大學(xué)畢業(yè)生(college graduates)人數(shù)預(yù)計將創(chuàng)下新高,達(dá)到近800萬。畢業(yè)生人數(shù)的持續(xù)上漲進(jìn)一步加大了求職壓力。在這種形勢下,考研便成了許多大學(xué)畢業(yè)生的首選。

調(diào)查發(fā)現(xiàn),35%的人選擇考研是為了增強自己在就業(yè)市場上的競爭力(add to their competitiveness in the job market),31%的人是為了提升自己的學(xué)術(shù)研究能力(improve their academic research ability)。

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思酒泉市國泰家園(陽光路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦