在我們的生活中,死亡是我們所有人必定會(huì)遇到的事情,無(wú)論是家庭成員還是寵物,甚至是你都將有終結(jié)之時(shí)。事實(shí)上,每分鐘世界上大約就有100人死亡。但在人死之時(shí)到底會(huì)發(fā)生什么呢?
No matter how differently cultures celebrate and mourn their dead, one thing is absolute: the body dies in exactly the same way.
其實(shí)不論不同文化悼念死者的方式有多大差異,至少有一點(diǎn)是相通的:人們的尸體會(huì)以同樣的方式腐敗消逝。
The people over at Asap Science decided to break it down for you.
Asap Science頻道(Youtube上有關(guān)趣味科學(xué)的熱門(mén)頻道)將為你揭曉這一切。
Death, it seems, is rather a complicated affair this is what your body goes during and after.
死亡看起來(lái)確實(shí)是很復(fù)雜的一個(gè)過(guò)程。我們一起來(lái)看看尸體將經(jīng)歷怎樣的變化。
1.The last bit of oxygen in your body is used up, and brain activity surges briefly as neurons stop working and the brain stops secreting hormones that regulate body function.
1.當(dāng)你消耗完體內(nèi)最后一縷氧氣后,神經(jīng)細(xì)胞會(huì)停止活動(dòng),大腦也停止分泌調(diào)控身體機(jī)能的激素,但此時(shí)的大腦活動(dòng)卻在短時(shí)間內(nèi)激增。
The last of the energy stores (ATP) is used up and the sphincter relaxes, causing the body to release urine and excrement.
儲(chǔ)能物質(zhì)(三磷酸腺苷)消耗盡后,括約肌會(huì)放松,之后大小便排出體內(nèi)。
2. Between 15 and 25 minutes after death, the lack of blood flow to capillaries causes the skin to go pale.
2.死后15到20分鐘內(nèi),由于毛細(xì)血管內(nèi)缺少流動(dòng)的血液,皮膚會(huì)開(kāi)始發(fā)白。
The heart is no longer beating, so blood is not being propelled around the body.
心臟停止跳動(dòng),血液也停止在體內(nèi)循環(huán)。
As a result, the blood pools in the lower parts of the body.
結(jié)果,血液會(huì)聚集在尸體的下部。
3. After 12 hours, the skin will have reached maximum discoloration (or a reddish purple colour).
3.12小時(shí)后,皮膚會(huì)完成最大程度的褪色(或變成紫紅色)。
Calcium leaks into muscle cells, binding to proteins which are in charge of muscle contraction.
鈣會(huì)滲入肌肉細(xì)胞中和控制肌肉收縮的蛋白質(zhì)結(jié)合。
The stiffness referred to as rigor mortis sets in three to six hours after death, and lasts for between 24 and 48 hours.
尸僵會(huì)出現(xiàn)在死后3到6小時(shí)內(nèi),并將持續(xù)24到48小時(shí)。
4. Dead cells and carbon dioxide causes the PH level of your skin tissue to rise.
4.死亡細(xì)胞和二氧化碳會(huì)使你皮膚組織的PH值(酸堿度)升高。
This makes the cell membrane weak and it bursts, releasing proteins and enzymes which further break down the surrounding tissue.
然后細(xì)胞膜會(huì)變薄并破裂,釋放蛋白質(zhì)和酶,這兩種物質(zhì)能進(jìn)一步分解周?chē)M織。
This is the process of decomposition.
這就是分解過(guò)程。
5. Micro-organisms start to break down your body.
5.微生物開(kāi)始分解尸體。
Bacteria in the gastro-intestinal tract eats through the abdominal organs.
胃腸道內(nèi)的細(xì)菌蝕穿腹部器官。
This is called putrefaction, and it causes the smell of death associated with a dead body.
這個(gè)過(guò)程我們將其稱為腐爛,此后尸體會(huì)開(kāi)始散發(fā)尸臭。
The breakdown of amino acids creates other strong-smelling acids which attract insects that lay eggs in the rotting tissue.
氨基酸分解會(huì)產(chǎn)生帶有刺激性氣味的酸,昆蟲(chóng)被這種氣味吸引過(guò)來(lái)并在腐爛的組織內(nèi)產(chǎn)卵。
The eggs hatch after 24 hours and the maggots eventually consume 60 percent of the body tissue over a number of weeks.
蟲(chóng)卵在24小時(shí)后會(huì)孵化,經(jīng)過(guò)幾周的時(shí)間,蛆蟲(chóng)會(huì)食用60%的身體組織。
6. Finally, the maggots create holes in the rotting flesh, which allow decomposition fluids and gases to escape.
6.最終,蛆蟲(chóng)會(huì)在腐肉里筑造小孔,分解后的液體和氣體會(huì)通過(guò)這些小孔釋放出來(lái)。
After a month and a half, beetles and fungi further consume the remains.
一個(gè)半月后,食腐甲蟲(chóng)和真菌進(jìn)一步分解尸體。
This is called dry decay which can take up to one year.
這就是干腐過(guò)程,大概會(huì)持續(xù)1年。
Eventually, every part of the body will have been broken down and used.
至此,尸體的各個(gè)部位被分解吸收完畢。