里約熱內(nèi)盧夏季奧運(yùn)會(huì)即將到來,本周二,數(shù)十名希望參加本屆奧運(yùn)會(huì)角逐的運(yùn)動(dòng)員被國(guó)際奧林匹克委員會(huì)(InternationalOlympic Committee)禁賽。
The IOC retested 454 doping samples from the 2008Summer Games in Beijing, it said, discoveringsuspicious results among 31 athletes from 12countries and six sports. The athletes were not publicly identified Tuesday. The countries inquestion will be notified in coming days, according to a spokesman.
國(guó)際奧委會(huì)表示,他們重新測(cè)試了2008年北京夏季奧運(yùn)會(huì)的454個(gè)興奮劑樣本,發(fā)現(xiàn)來自12個(gè)國(guó)家、六個(gè)運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目的31名運(yùn)動(dòng)員測(cè)試結(jié)果可疑。本周二的公告沒有透露這些運(yùn)動(dòng)員的身份。國(guó)際奧委會(huì)發(fā)言人說,相關(guān)國(guó)家將在未來幾天內(nèi)收到通知。
Another 250 doping samples from the 2012 Summer Games in London are due to be retested,officials said, announcing broad scrutiny of athletes who have competed in recent OlympicGames.
官員表示,2012年倫敦夏季奧運(yùn)會(huì)的另外250個(gè)興奮劑樣品也進(jìn)行重新測(cè)試;近幾年來參加過奧運(yùn)會(huì)的運(yùn)動(dòng)員正在受到廣泛監(jiān)督。
The announcement came in the wake of a detailed account last week by the former longtimedirector of Russia’s anti-doping lab, Grigory Rodchenkov, who said he worked for years at thedirection of the Russian government to help the country’s top athletes use banned,performance-enhancing substances and go undetected.
這份通告出現(xiàn)之前,曾長(zhǎng)期擔(dān)任俄羅斯反興奮劑實(shí)驗(yàn)室主任的格里戈里·羅琴科夫(Grigory Rodchenkov)上周做出詳細(xì)說明,表示自己在俄羅斯政府的指示下,多年來一直幫助該國(guó)的頂級(jí)運(yùn)動(dòng)員使用可以提高比賽成績(jī)的違禁藥物,而且從未被發(fā)現(xiàn)。
Rodchenkov told The New York Times that Russian athletes had doped leading up to the 2008Beijing Games, the 2012 London Games and throughout the course of the 2014 Sochi Games,when Russia controlled the Olympic testing laboratory. He described an overnight operationin which he and a small team had substituted Russian athletes’ tainted urine for clean urine,stockpiled in the months leading up to competition and passed surreptitiously through ahole in the wall of the lab building.
羅琴科夫告訴《紐約時(shí)報(bào)》,在2008年北京奧運(yùn)會(huì)和2012年倫敦奧運(yùn)會(huì)開賽前,以及整個(gè)2014年索契奧運(yùn)會(huì)期間,俄羅斯運(yùn)動(dòng)員都有服用興奮劑。索契奧運(yùn)會(huì)期間,俄羅斯更是把控了奧林匹克興奮劑檢測(cè)實(shí)驗(yàn)室。他講到,當(dāng)時(shí)他和一個(gè)小團(tuán)隊(duì)在夜間將俄羅斯運(yùn)動(dòng)員有藥物成分的尿樣換成比賽開始幾個(gè)月前采集的沒有問題的尿樣,通過實(shí)驗(yàn)室墻壁上的一個(gè)小洞傳遞尿檢瓶。
Reacting to that account, the IOC called a special meeting of its executive board, whichconvened by phone Tuesday. In a statement released after that call, the IOC addressedRodchenkov’s claims, repeating its calls for the World Anti-Doping Agency to initiate “a fullyfledged investigation into allegations that testing at the Sochi Laboratory was subverted.”
國(guó)際奧委會(huì)(IOC)對(duì)他描述的情況做出反應(yīng),召集理事會(huì)在周二召開了一個(gè)特別電話會(huì)議。之后,國(guó)際奧委會(huì)發(fā)布了一份聲明,談到羅琴科夫所說的情況,并再次呼吁世界反興奮劑機(jī)構(gòu)(World Anti-Doping Agency)“對(duì)索契奧運(yùn)會(huì)期間實(shí)驗(yàn)室檢測(cè)被做手腳這一指控展開全面的調(diào)查”。
But even with new scrutiny of athletes’ past performance and the possible ejection ofOlympians who have doped from the Rio Games, which start Aug. 5, questions hang over theOlympic drug-testing operation.
然而,即便針對(duì)運(yùn)動(dòng)員過去的表現(xiàn)展開新的調(diào)查,或許會(huì)禁止幾名服用興奮劑的奧林匹克運(yùn)動(dòng)員參加8月5日開始的里約奧運(yùn)會(huì),但還有諸多問題依然籠罩著奧運(yùn)會(huì)的藥物檢測(cè)操作。
“People are celebrating Olympic champion winners, but we are sitting crazy and replacing theirurine,” Rodchenkov said, reflecting on the nights he spent secretly working in a storage closetat the Sochi Games. “Can you imagine how Olympic sport is organized?”
“人們?cè)趹c祝奧運(yùn)冠軍的誕生,我們卻處于快要發(fā)瘋的狀態(tài),忙著調(diào)換他們的尿樣,”回憶自己在索契奧運(yùn)會(huì)期間的多個(gè)夜晚在一個(gè)儲(chǔ)藏室內(nèi)的秘密行動(dòng)時(shí),羅琴科夫這樣說。“你能想象奧運(yùn)會(huì)是這樣辦的嗎?”