Information technology has overtaken real estate as the cradle of the next generation of Chinese billionaires.
信息技術產(chǎn)業(yè)超過房地產(chǎn)業(yè)也成為下一代中國億萬富豪的搖籃。
The rise of IT billionaires is exemplified byChina's new richest man, Jack Ma, founder of e-commerce giant Alibaba, whose personal wealth soared to $25 billion on the company's first day of trading.
IT界億萬富豪崛起的一大標志即是馬云成為中國新首富。作為電商巨頭阿里巴巴的創(chuàng)始人,在該公司上市的第一天他的個人資產(chǎn)飆升到250億美元。
2、李娜 Li Na
Li Na, winner of two Grand Slams and China's most successful tennis player, announced her retirement in September.
9月,兩屆大滿貫得主、中國最成功的網(wǎng)球運動員李娜宣布退役。
Li Na wasn't just a Chinese trailblazer, she was one of the best players ever to play the sport, but injuries caught up with her in 2014 and she had to say farewell, leaving a big gap in Chinese tennis.
李娜不僅是中國的先驅(qū)者,更是中國網(wǎng)球界至今最好的運動員之一。但是2014年傷病使她不得不告別網(wǎng)壇,這使中國網(wǎng)球界留下了一片巨大的斷檔。
Li left a legacy, not just forChina, but for Asia as well.
李娜不僅為中國,還為亞洲留下了一段傳奇。
3、筷子兄弟 Chopsticks Brothers
China's Internet pop sensation the Chopsticks Brothers, whose viral hitLittle Applehas been viewed more than a billion times on China's popular video websites, won the International Song Award at the 2014 American Music Awards in Nov 23.
筷子兄弟在中國互聯(lián)網(wǎng)流行樂壇引發(fā)轟動,神曲《小蘋果》在中國最流行的視頻網(wǎng)站上點擊量超過10億次。11月23日,他們憑借該曲在2014全美音樂獎中榮獲“年度最佳國際流行音樂獎”(the International Song Award)。
Although the song was generally dismissed by music professionals who criticized it as musical "junk food",Little Apple's domestic popularity paved the way for the duo to become international hit.
盡管《小蘋果》普遍不被專業(yè)音樂人看好,被視為音樂中的“垃圾食品”,但是《小蘋果》在國內(nèi)大受歡迎為這兩個搭檔鋪平道路,使他們受到國際矚目。
Ma has passed Li Ka-shing, the Hong Kong property and ports tycoon, as Asia's richest person, according to Bloomberg Billionaires Index.
根據(jù)彭博富豪榜顯示,馬云已超過香港地產(chǎn)和港口大亨李嘉誠成為亞洲首富。